"compulsory jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاص الإلزامي
        
    • الولاية الإجبارية
        
    • الولاية الإلزامية
        
    • الولاية القضائية الإلزامية
        
    • الولاية الجبرية
        
    • بالولاية الجبرية
        
    • بالولاية الإلزامية
        
    • للولاية الإجبارية
        
    • بالاختصاص الإلزامي
        
    • الاختصاص الالزامي
        
    • بالولاية القضائية الإلزامية
        
    • القضائية الملزمة
        
    • بالولاية الإجبارية
        
    • اختصاص إلزامي
        
    • الاختصاص الجبري
        
    Her delegation urged all States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN وقالت إن وفدها يحث جميع الدول على قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة.
    The International Court of Justice played an important role in that regard and Japan reiterated its appeal to States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN وتقوم محكمة العدل الدولية بدور هام في هذا الصدد وتعيد اليابان تأكيد مناشدتها للدول أن تقبل الولاية الإجبارية للمحكمة.
    In this regard, we appeal to States that have not yet done so to accept the Court's compulsory jurisdiction in contentious cases. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة في القضايا الخلافية أن تفعل ذلك.
    CANZ encourages Member States who have not yet done so to declare their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. UN ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات.
    We note that the number of States accepting compulsory jurisdiction still stands at 66, including the United Kingdom itself. UN ونلاحظ أن عدد الدول التي تقبل بالولاية الجبرية ما زال يبلغ 66 دولة، بما في ذلك المملكة المتحدة نفسها.
    For this reason, a campaign has been launched aimed at increasing the number of States that recognize the compulsory jurisdiction of the Court. UN ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Accordingly, we continue to urge Member States that have not done so to deposit with the Secretary-General a declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وبالتالي، فإننا نواصل حث الدول الأعضاء التي لم تودع بعد لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة على القيام بذلك.
    The instrument also provides for a dispute settlement mechanism, in order to pave the way for compulsory jurisdiction. UN وينص الصك أيضاً على آلية لتسوية المنازعات، من أجل تمهيد الطريق لإعمال الاختصاص الإلزامي.
    Her delegation called on all Member States that had not yet done so to accept the compulsory jurisdiction of the Court and congratulated the Marshall Islands on taking that step. UN ويدعو وفدها جميع الدول الأعضاء إلى قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة إن لم تكن قد قبلته بعد، ويهنئ جزر مارشال على اتخاذ هذه الخطوة.
    Having this in mind, we believe that it is important to encourage all States that have not already done so to accept the Court's compulsory jurisdiction in accordance with chapter 2, article 36, of the Statute. UN وبعد أخذ هذا الأمر في الاعتبار، نعتقد أنه من المهم تشجيع جميع الدول التي لم تقبل بعد الاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للمادة 36 من الفصل 2 من النظام الأساسي، على أن تفعل ذلك.
    Nigeria was one of the first States to accept the compulsory jurisdiction of the Court. UN لقد كانت نيجيريا واحدة من أوائل الدول التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة.
    We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN ونلاحظ أن 65 دولة فقط هي التي قبلت الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Consequently, we call on Member States to accept the Court's compulsory jurisdiction. UN وبالتالي، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى قبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    Pakistan is not only a signatory, but is one of the 65 countries that have deposited a declaration with the Secretary-General accepting the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36 of its Statute. UN وباكستان ليست بلداً موقعاً على النظام الأساسي للمحكمة فحسب، بل إنها أحد البلدان الـ 65 التي أودعت لدى الأمين العام إعلاناً بقبول الولاية الإلزامية للمحكمة وفقاً لأحكام المادة 36 من نظامها الأساسي.
    As a State party to the Statute, Kenya is among the countries that have accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN وكينيا بوصفها دولة طرفا في النظام الأساسي، فإنها من بين البلدان التي قبلت الولاية الإلزامية للمحكمة.
    Japan has accepted the compulsory jurisdiction of the Court since becoming a Member State of the United Nations. UN واليابان قبلت الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    In this regard, I wish to recall that Cyprus has accepted the compulsory jurisdiction of the Court under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن قبــرص قبلت الولاية الجبرية للمحكمة بموجب الفقــرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    It had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice and invited all States that had not yet done so to do the same. UN وقبلت بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها.
    It is to emphasize that the Republic of Indonesia does not recognize the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice (ICJ). UN يجب التأكيد على أن جمهورية إندونيسيا لا تعترف بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    16. In case of objections to a claim to terminate or suspend treaty provisions, some members of the Commission insisted that the resulting disputes should be subject to the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN 16 - وفي حالة الاعتراض على ادعاء إنهاء أحكام تعاهدية أو تعليق نفاذها، ألح بعض أعضاء اللجنة على ضرورة خضوع المنازعات الناجمة عن ذلك للولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية.
    Its compulsory jurisdiction was recognized in 1990. UN وفي عام 1990 اعتُرف بالاختصاص الإلزامي لهذه المحكمة.
    In our opinion, the acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court could become a duty inherent in membership of this Organization. UN وفي رأينا أن قبول الاختصاص الالزامي للمحكمة يمكن أن يصبح واجبا كامنا في عضوية هذه المنظمة.
    The compulsory jurisdiction of the world Court must be accepted by all States. UN ويجب على جميع الدول أن تقبل بالولاية القضائية الإلزامية للمحكمة الدولية.
    It is to be hoped that this will in turn promote wider adherence to the compulsory jurisdiction of the Court. UN ويؤمل أن يؤدي هذا بدوره إلى تعزيز الامتثال على نطاق أوسع للولاية القضائية الملزمة للمحكمة.
    Therefore, we call upon all of those States that have not yet done so to consider acceptance of the Court's compulsory jurisdiction, without conditions. UN ونناشد جميع الدول التي لم تنظر بعد في قبولها بالولاية الإجبارية للمحكمة أن تفعل ذلك، بدون شروط.
    In spite of the gravity of that crime, it must be asked whether the court should have compulsory jurisdiction in such cases. UN وعلى الرغم من خطورة تلك الجريمة، فإنه يجب التساؤل عما إذا كان ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص إلزامي في مثل هذه القضايا.
    Denmark has for more than 50 years accepted the Court's compulsory jurisdiction under Article 36 of the Statute of the Court. UN وقبلت الدانمرك لأكثر من 50 عاما الاختصاص الجبري بموجب المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more