"concerning the activities" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بأنشطة
        
    • بشأن أنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • تتعلق بأنشطة
        
    • حول أنشطة
        
    • بشأن الأنشطة التي
        
    • والمتعلقة بأنشطة
        
    In 1994, she learned that all the files concerning the activities of FMLN members had been transferred to the Military. UN وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش.
    The Council considered questions concerning the activities of the GUUAM Information Office in Kyiv. UN ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف.
    The paragraph in the resolution concerning the activities of public associations in Turkmenistan was patently ill-considered. UN وتعتبر فقرة القرار المتعلقة بأنشطة التنظيمات العامة في تركمانستان غير مدقق فيها بشكل خاص.
    Of course, the adoption of that draft decision would not preclude other decisions concerning the activities of the Conference. UN وبطبيعة الحال، فإن اعتماد مشروع المقرر، لن يحول دون اتخاذ قرارات أخرى بشأن أنشطة المؤتمر.
    There has not been any special problem concerning the activities of a trade union in a foreign enterprise. UN ولم تنشأ مطلقاً أي مشكلة خاصة فيما يتعلق بأنشطة نقابة عمالية في منشأة أجنبية.
    133. With the exception of basic regulatory texts, the Group has not been granted access to any reports concerning the activities of CGFCC. UN 133 - وباستثناء النصوص التنظيمية الأساسية، لم يتح للفريق الاطّلاع على أي تقارير تتعلق بأنشطة لجنة إدارة البن والكاكاو.
    The observer of the Global Environment Facility responded to questions concerning the activities of the GEF. UN وقام المراقب عن مرفق البيئة العالمية بالرد على اﻷسئلة المتعلقة بأنشطة هذا المرفق.
    127. Pursuant to the Information Act, the Liechtenstein public has the right to information concerning the activities of the authorities and the right to inspect files. UN 127- يحق لشعب ليختنشتاين - بمقتضى قانون الإعلام - الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطات ويحق له تفتيش الملفات.
    The Government pointed out the measures taken to harmonize regulations concerning the activities of private security companies in all cantons; the Conférence des commandants des polices cantonales de Suisse was starting to elaborate measures in this area. UN وأشارت الحكومة إلى التدابير المتخذة لمواءمة الأنظمة المتعلقة بأنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كافة الكانتونات؛ وإلى أن مؤتمر قادة أجهزة الشرطة في الكانتونات السويسرية شرع في وضع تدابير في هذا المجال.
    [This volume contains all the documents and information concerning the activities of the OAS in the field of promotion and protection of human rights.] UN [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان]
    The Council shall consider the main questions concerning the activities of the Organization, shall take decisions aimed at achieving its objectives and purposes and shall ensure coordination and joint action between member States for the achievement of those objectives. UN وينظر المجلس في المسائل الأساسية المتعلقة بأنشطة المنظمة، ويتخذ القرارات التي تحقق أهدافها وأغراضها، ويكفل التنسيق والعمل المشترك فيما بين الدول الأعضاء، من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    More specifically, information concerning the work of the first two Boards is made available, as is data concerning the activities of the reconstituted Committee on Food Aid Policies and Programmes as the Executive Board of the World Food Programme. UN وتتوافر بشكل خاص معلومات تتعلق بعمل المجلسين التنفيذيين اﻷولين، علاوة على البيانات المتعلقة بأنشطة لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التي أعيد تشكيلها والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Donors will have the possibility to ask questions concerning the activities of the Fund. UN وستتاح للمانحين إمكانية طرح الأسئلة بشأن أنشطة الصندوق.
    The information obtained by the Panel concerning the activities of the Tripartite Commission has been provided by Kuwait. UN وقد حصل الفريق من الكويت على معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية.
    The programmes comprised discussions and interviews concerning the activities and mandate of UNAMID, as well as cultural shows showcasing local artists. UN وشملت البرامج مناقشات ومقابلات بشأن أنشطة العملية المختلطة وولايتها، وبرامج ثقافية تعرض أعمالاً لفنانين محليين.
    Other information received by the Commission concerning the activities of the security and intelligence forces indicates that the National Guard carried out the operation, acting independently of the General Staff. UN وتشير المعلومات اﻷخرى التي تلقتها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة قوات اﻷمن والاستخبارات الى أن الحرس الوطني هو الذي اضطلع بتنفيذ العملية، وإن كان بصورة مستقلة عن هيئة اﻷركان العامة.
    The study makes it possible to describe similarities and differences between the living conditions of women and men concerning the activities and organisation of everyday life. UN وتتيح هذه الدراسة وصف أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الأحوال المعيشية للمرأة والرجل فيما يتعلق بأنشطة الحياة اليومية ونظامها.
    In our opinion, the Authority is the only organization with specific, universal competence concerning the activities on the seabed beyond national jurisdiction. UN ونرى أن السلطة هي المنظمة الوحيدة ذات الاختصاص العالمي المحدد فيما يتعلق بأنشطة قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Before I proceed to specific topics concerning the activities of the IAEA during the past year, I would like to take this opportunity to briefly take up the issue of nuclear testing. UN وقبل أن انتقل إلى مواضيع معينة تتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العام الماضي، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتناول مسألة التجارب النووية بإيجاز.
    After the Garadag district procurator's office in Baku had verified the evidence concerning the activities of the workers who were members of the sect, it was established that the persons in question had actually committed the infractions set out in article 202, paragraph 1, of the Administrative Code of Azerbaijan, and an administrative action was therefore brought against them. UN وبعد أن تحقق مكتب المدعي العام في حي قراداغ بمدينة باكو من أدلة تتعلق بأنشطة موظفي المصنع الأعضـاء في الطائفة، ثبت أن الأشخاص المعنيين قد ارتكبوا بالفعل المخالفـات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 202 من القانون الإداري لجمهورية أذربيجان وبالتالي فقد اتخذ إجراء إداري ضدهم.
    Questions have now also arisen concerning the activities of other Al-Haramain branches. UN كما أن هناك حاليا علامات استفهام حول أنشطة فروع مؤسسة الحرمين الأخرى.
    24. The table contains information concerning the activities of the Special Rapporteur during her mandate. UN 24 - ويتضمن الجدول التالي معلومات بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في سياق ولايتها.
    1. I wish to refer to your memorandum to Taksøe-Jensen dated 15 July 2010 concerning the activities of the Implementation Review Group, an intergovernmental group of States parties established under the United Nations Convention against Corruption, and which operates under the authority of the Conference of the States Parties. UN 1- أودّ أن أشير إلى مذكّرتكم الموجّهة إلى تاكسو-يينسن بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010 والمتعلقة بأنشطة فريق استعراض التنفيذ، وهو فريق حكومي دولي من الدول الأطراف أنشئ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويعمل تحت سلطة مؤتمر الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more