"concerning the application of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تطبيق
        
    • المتعلقة بتطبيق
        
    • فيما يتعلق بتطبيق
        
    • تتعلق بتطبيق
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • بشأن الطلب المقدم من
        
    • بشأن حق
        
    • وفيما يتعلق بتطبيق
        
    • المتصلة بتطبيق
        
    • المتعلق بطلب
        
    • بخصوص تطبيق
        
    • بشأن طلب الاتحاد
        
    • بشأن طلب جمهورية
        
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    ILO Convention No. 98 concerning the application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    General recommendation IX concerning the application of article 8, paragraph 1, of the Convention 274 UN التوصية العامة التاسعة المتعلقة بتطبيق أحكام الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية 277
    4. The Committee welcomes the progress made in law and in fact concerning the application of article 3 of the Covenant. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في القانون وفي الواقع فيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة 3 من العهد.
    Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. UN ٤٤٤ - يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention 279 UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية 282
    The Ministry of Defence, in 2009, established instructions concerning the application of the norms of international humanitarian law in the armed forces and transport units. UN وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل.
    The Central Department for Prevention had circulated instructions to the local police stations concerning the application of the Law. UN وقد عممـت اﻹدارة المركزيـة لمنـع الجريمة تعليمات على مراكز الشرطة المحلية بشأن تطبيق القانون.
    Convention No. 98 concerning the application of the Principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively UN الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Additional rules concerning the application of article 15 should be proposed in two areas: UN يتعين اقتراح قواعد إضافية بشأن تطبيق المادة 15 في المجالين التاليين:
    Furthermore, special provisions concerning the application of preventive measures against this category of perpetrators are envisaged by the law against domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى قانون مكافحة العنف المنزلي أحكاماً خاصة بشأن تطبيق تدابير وقائية ضد هذه الفئة من المرتكبين.
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention 249 UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية 237
    The CTC, therefore, would appreciate receiving a clarification concerning the application of those cases, as outlined in the last paragraph of said Section 5. UN ولذلك، يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى توضيحا بشأن تطبيق تلك الحالات،على النحو المبين في الفقرة الأخيرة من الجزء الخامس المشار إليه.
    General recommendation IX concerning the application of article 8, paragraph 1, of the Convention UN التوصية العامة التاسعة المتعلقة بتطبيق أحكام الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية
    General recommendation IX concerning the application of article 8, paragraph 1, of the Convention 244 UN التوصية العامة التاسعة المتعلقة بتطبيق أحكام الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية 233
    As a State that had been and continued to be the object of sanctions, the sponsor delegation denounced the existence of a double standard concerning the application of laws and rules. UN وندد الوفد مقدم الاقتراح، بوصفه يمثل دولة استُهدفت وما زالت تُستهدف بالجزاءات، بازدواجية المعايير فيما يتعلق بتطبيق القوانين والقواعد.
    On that account, it was stated that certain actions by some members of the Security Council concerning the application of sanctions were contrary to the Charter and in violation of international law. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الإجراءات التي اتخذها بعض أعضاء مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق الجزاءات تخالف الميثاق وتنتهك القانون الدولي.
    On the other hand, the Court had rejected a complaint concerning the application of bonds in exchange for property, issued by the Government as part of its property restitution programme. UN ومن الجانب الآخر رفضت المحكمة شكوى تتعلق بتطبيق السندات التي تصدرها كجزء من برنامجها لرد الممتلكات عوضاً عن الممتلكات.
    Recalling its resolution 50/207 B of 11 April 1996 concerning the application of Article 19 of the Charter, UN وإذ تشير إلى قرارها ٠٥/٧٠٢ باء المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ المتعلق بتطبيق المادة ٩١ من الميثاق،
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations (S/1999/823) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن الطلب المقدم من مملكة تونغا لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/1999/823)
    With regard to the ILO Convention concerning the application of the Principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively (No. 98), this right is currently regulated under the Labour Code. UN فيما يتعلق بالاتفاقية رقم 98 بشأن حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، فإن نصوص قانون العمل تكفل تنظيم هذا الحق في الوقت الحالي.
    concerning the application of the Covenant itself, problems in the interpretation in the interpretation of Covenant provisions would also have to be faced by the authority in place after 19 December 1999. UN وفيما يتعلق بتطبيق العهد نفسه، أكدت السيدة شانيه أن مشاكل تتعلق بتفسير أحكام العهد ستثور، لا محالة، أمام السلطة التي ستتولى زمام الأمر بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The question concerning the application of article 21 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the effects of reciprocity which it entailed should be considered with great caution. UN وذكرت أن النظر في المسألة المتصلة بتطبيق المادة 21 من اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات وما تستتبعه من آثار المعاملة بالمثل يجب أن يتسم بالكثير من الحذر.
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Republic of Montenegro for admission to membership in the United Nations (S/2006/425) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد المتعلق بطلب جمهورية الجبل الأسود الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة (S/2006/425)
    Mexico commended China for having implemented additional safeguards concerning the application of the death penalty. UN وأشادت المكسيك بالصين لقيامها بتنفيذ ضمانات إضافية بخصوص تطبيق عقوبة الإعدام.
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Swiss Confederation for admission to membership in the United Nations UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of the Federal Republic of Yugoslavia for admission to membership in the United Nations UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more