"concerning the establishment" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إنشاء
        
    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • المتعلقة بإنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • وفيما يتعلق بإنشاء
        
    • وفيما يتعلق بتحديد
        
    • والمتعلق بإنشاء
        
    • بخصوص إنشاء
        
    • في مجال إنشاء
        
    • والمتعلقة بإنشاء
        
    • الخاص بإنشاء
        
    • بشأن انشاء
        
    • المتعلق بإرساء
        
    • الخاصة بإنشاء
        
    My Office is also finalizing negotiations with the Government of Mauritania concerning the establishment of a country office. UN كما يضع مكتبي اللمسات الأخيرة على المفاوضات الجارية مع حكومة موريتانيا بشأن إنشاء مكتب قطري.
    Key decisions have also been made concerning the establishment of garrisons in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN كما اتخذت قرارات هامة بشأن إنشاء حاميات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It welcomed efforts made concerning the establishment of national human rights institutions and the integration of international standards at the national level. UN ورحبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وبدمج المعايير الدولية على المستوى الوطني.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. Direct UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    E. Developments concerning the establishment of national preventive mechanisms UN هاء - التطورات المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية
    Informal consultations on the draft resolution concerning the establishment of an international criminal court UN مشــاورات غيــر رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية
    It also looked favourably upon the acceptance of the recommendation concerning the establishment of a national human rights institution. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    He also welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and Iran concerning the establishment of a South-South cooperation centre in Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    Namibia therefore shared the views expressed in the Special Committee concerning the establishment of an appropriate mechanism to which third States could turn for practical assistance. UN ولذلك فإن ناميبيا تشاطر اللجنة الخاصة رأيها بشأن إنشاء آلية ملائمة تلجأ الدول الثالثة إليها لالتماس مساعدة عملية.
    In Brčko, Civil Affairs has assisted in the preparation of orders issued by the Supervisor concerning the establishment of a multiethnic police force. UN وفي برتشكو، ساعدت الشؤون المدنية في إعداد اﻷوامر الصادرة عن المشرف بشأن إنشاء قوة شرطة متعددة اﻷعراق.
    The Office continues to liaise with the Federal Ministry of Justice concerning the establishment of a national institution that conforms with United Nations standards. UN وتواصل المفوضية الاتصال بوزارة العدل الاتحادية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية تتقيد بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة.
    The reports had also contained information about Tunisia's adoption of a law concerning the establishment of appropriate mechanisms and structures to ensure the monitoring and suppression of the financing of terrorism. UN كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Office of the High Commissioner worked with partner agencies, such as the Council of Europe, concerning the establishment of a national human rights institution. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    There are still many ambiguities surrounding the institutional, administrative and financial implications concerning the establishment of the platform. UN لا يزال هناك الكثير من الغموض الذي يحيط بالآثار المؤسسية والإدارية والمالية المتعلقة بإنشاء المنهاج.
    4. The Advisory Committee notes that the long outstanding recommendation concerning the establishment of an advisory board is under implementation. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصية المقدمة منذ زمن بعيد، المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري، هي قيد التنفيذ.
    She was following closely the deliberations concerning the establishment of an international criminal court. UN وأضافت أنها تتابع عن كثب المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    The members of the Security Council have also taken note of your proposal concerning the establishment of a guard force. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علماً أيضاً باقتراحكم المتعلق بإنشاء قوة حرس للبعثة.
    Parliament has still not adopted the draft law concerning the establishment of a national commission for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The PRESIDENT drew attention to new paragraph 22 bis concerning the establishment and mandate of the informal open-ended group of experts. UN 25- الرئيس لفت الانتباه إلى الفقرة الجديدة 22 مكرراً التي تتعلق بإنشاء ولاية فريق الخبراء غير رسمي المفتوح العضوية.
    concerning the establishment of the international federation of Trade Points, it was necessary to hold experts meetings, particularly at the level of Trade Point Directors. UN وفيما يتعلق بإنشاء الاتحاد الدولي لنقاط التجارة قال إن من الضروري عقد اجتماعات خبراء ولا سيما على مستوى مديري نقاط التجارة.
    31. concerning the establishment of disability benefits for ad litem judges of the International Tribunal for Rwanda, it is recognized by the Organization that there is a need to take care of disability payment in respect of a service period. UN 31 - وفيما يتعلق بتحديد استحقاقات عجز للقضاة المخصصين، تسلم المنظمة بضرورة الاهتمام بدفع استحقاقات للعجز عن مدة الخدمة.
    The proposal concerning the establishment of a dispute prevention and early settlement service submitted by Sierra Leone should be given further consideration. UN أما الاقتراح الذي قدمته سيراليون، والمتعلق بإنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا فينبغي أن يعطى مزيدا من الدراسة.
    It also endorsed the Advisory Committee's request in paragraph VIII.44 of its report concerning the establishment of a single organizational unit for IMIS and information technology services. UN كما يؤيد طلب اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ثامنا 44 من تقريرها بخصوص إنشاء وحدة تنظيمية واحدة تُعنى بنظام المعلومات الإدارية المتكامل وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    26. Encourages all States and national human rights institutions to continue to take appropriate steps to promote cooperation, the exchange of information, the sharing of experience and the dissemination of best practices concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 26- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات ونشر أفضل الممارسات في مجال إنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها على نحو فعال؛
    4. The Advisory Committee notes that the long outstanding recommendation concerning the establishment of an advisory board is under implementation. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التوصية المقدمة منذ زمن بعيد والمتعلقة بإنشاء مجلس استشاري، هي قيد التنفيذ.
    * Following the adjournment of the informal consultations on a draft resolution concerning the establishment of an international criminal court. UN * عقـــب رفــع المشــاورات غير الرسمية المتعلقــة بمشــروع القرار الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    An agreement has been signed with ASI, in connection with the SAC-C project, concerning the establishment of the Italo-Argentine satellite system for emergency management; UN وُقّع على اتفاق مع وكالة الفضاء الايطالية يتعلق بمشروع الساتل " ساك-جيم " بشأن انشاء نظام ساتلي ايطالي-أرجنتيني لادارة الطوارئ؛
    Should that be the case, the agreement between the United Nations and the Government of the United States of America concerning the establishment of security for UNAMI will, pursuant to its terms, also terminate on 31 December 2008. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإرساء الأمن اللازم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سوف ينتهي أيضا، وفقا لأحكامه، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    29. In his view, those Institutes could play a more active role in the work of the Commission on Sustainable Development with respect to problems concerning the establishment of sustainable production and consumption patterns. UN ٢٩ - وقال إنه يرى أن هذه المعاهد يمكن أن تؤدي دورا نشطا بدرجة أكبر في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة بإنشاء أنماط من اﻹنتاج والاستهلاك قابلة لﻹدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more