Hence, I write concerning the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. | UN | وبناء على ما سبق، فإنني أكتب إليكم بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
He welcomed the frank dialogue which had taken place concerning the human rights situation in the United Kingdom overseas territories. | UN | 35- وقال إنه يرحب بالحوار الصريح الذي دار بشأن حالة حقوق الإنسان في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة. |
Most significantly, section V sets out information concerning the human rights situation in the occupied territories. | UN | وبالأخص، يعرض الفرع الخامس معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
The purpose of the visit was to take stock of the most recent developments concerning the human rights situation in the country since July 1994. | UN | والغرض من هذه الزيارة هو جرد آخر التطورات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في البلاد منذ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
She is also grateful to the many intergovernmental and non-governmental organizations, too numerous to list, which have shared with her their insights concerning the human rights situation in the former Yugoslavia. | UN | وهي تشعر بالامتنان أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي كثيرة بل وأكثر مما يمكن تعداده، التي اقتسمت نظراتها النافذة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة مع المقررة الخاصة. |
2.10 In support of their allegations concerning the human rights situation in Mexico, the complainants submitted reports issued by Governments, nongovernmental organizations and experts. | UN | 2-10 وقدَّم أصحاب الشكوى، تأييداً لادعاءاتهم بخصوص حالة حقوق الإنسان في المكسيك، تقارير صادرة عن حكومات ومنظمات غير دولية وخبراء. |
Being deeply concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions, as well as of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasizing that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the human rights situation in Myanmar will continue to deteriorate, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات السالف ذكرها، فضلاً عن قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، ومواصلاً تشديده على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يُحرز تقدم ملموس في تلبية دعوات المجتمع الدولي هذه، |
Being deeply concerned that the urgent calls contained in the abovementioned resolutions, as well as of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasizing that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the human rights situation in Myanmar will continue to deteriorate, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات السالف ذكرها، فضلاً عن قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، ومواصلاً تشديده على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يُحرز تقدم ملموس في تلبية دعوات المجتمع الدولي هذه، |
Increasingly concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions and reports and in those of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have still not been met, and emphasizing the urgent need for significant progress towards meeting those calls of the international community, | UN | وإذ يساوره قلق متزايد لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات والتقارير السالف ذكرها، وفي قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ يشدد على ضرورة إحراز تقدم ملموس صوب تلبية دعوات المجتمع الدولي هذه، |
Being concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions and of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met, and further emphasizing the need for significant progress towards meeting these calls of the international community, | UN | وإذ يساوره القلق لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات السالف ذكرها، فضلاً عن قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ يشدد كذلك على ضرورة إحراز تقدم ملموس صوب تلبية دعوات المجتمع الدولي، |
Being concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions and of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have not been met, and further emphasizing the need for significant progress towards meeting these calls of the international community, | UN | وإذ يساوره القلق لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات السالف ذكرها، فضلاً عن قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ يشدد كذلك على ضرورة إحراز تقدم ملموس صوب تلبية دعوات المجتمع الدولي، |
Increasingly concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions and reports and in those of other United Nations bodies concerning the human rights situation in Myanmar have still not been met, and emphasizing the urgent need for significant progress towards meeting those calls of the international community, | UN | وإذ يساوره قلق متزايد لعدم تلبية الدعوات العاجلة الواردة في القرارات والتقارير السالف ذكرها، وفي قرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ يشدد على ضرورة إحراز تقدم ملموس صوب تلبية دعوات المجتمع الدولي هذه، |
The centre's work includes studies and research, monitoring, consultancy, education and information concerning the human rights situation in the country. | UN | وتتضمن أعمال المركز دراسات وبحوث، ورصد، واستشارات، وتثقيف، ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Most significantly, section V sets out information concerning the human rights situation in the occupied territories. | UN | وبالأخص، يعرض الفرع الخامس معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
The Committee regrets, however, the lack of information from the State party concerning the human rights situation in Southern Sudan. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
12. All information concerning the human rights situation is immediately reported to Operation headquarters. | UN | ١٢ - وتبلغ فورا جميع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان إلى مقر العملية. |
In the view of the Special Rapporteur, it is indispensable to establish a presence in the Federal Republic of Yugoslavia in order to obtain direct access to the information concerning the human rights situation. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لا بد من إنشاء وجود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغية الوصول مباشرة الى المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان. |
(c) Resolutions of whatever category concerning the human rights situation in a given country; | UN | )ج( القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلد معين، أياً كانت فئتها؛ |
Kyrgyz non-governmental organizations regularly publish newsletters concerning the human rights situation in Kyrgyzstan, for example Sredstva massovoi informatsii: zakonodatelstvo i praktika (The Mass Media: Law and Practice). | UN | وتصدر بانتظام، إلى جانب ذلك، نشرات المنظمات غير الحكومية في قيرغيزستان فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في قيرغيزستان، ومنها، على سبيل المثال، نشرة " القانون والممارسة " . |
Mr. GHAMOUS (Islamic Republic of Iran) said that the statements made by certain delegations concerning the human rights situation in the Islamic Republic of Iran had not been objective and had been motivated by short-sighted political considerations. | UN | ٣٤ - السيد غراموس )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن البيانات التي أدلى بها أعضاء وفود معينة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية لا تتصف بالموضوعية وكان باعثها اعتبارات سياسية تتسم بقصر النظر. |
2.10 In support of their allegations concerning the human rights situation in Mexico, the complainants submitted reports issued by Governments, nongovernmental organizations and experts. | UN | 2-10 وقدَّم أصحاب الشكوى، تأييداً لادعاءاتهم بخصوص حالة حقوق الإنسان في المكسيك، تقارير صادرة عن حكومات ومنظمات غير دولية وخبراء. |
4.13 concerning the human rights situation in Azerbaijan, the State party submits that torture, beatings leading to death, police brutality and arbitrary arrests are not uncommon. | UN | 4-13 وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في أذربيجان، تدعي الدولة الطرف أن التعذيب والضرب الذي يفضي إلى الموت ووحشية الشرطة والتوقيف التعسفي كلها حالات شائعة. |
3.2 The author also cites documents concerning the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular regarding the practice of arbitrary detention, torture, extrajudicial killings and impunity. | UN | 3-2 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى وثائق متعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما إلى الاحتجاز التعسفي، والتعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء، والإفلات من العقاب. |
44. Her delegation took exception to the fact that the Secretary-General's report on steps taken by the General Assembly and its Main Committees to promote the goal of gender equality through the gender mainstreaming strategy chose to reproduce, without any direct relevance, information concerning the human rights situation in Myanmar. | UN | 44- وأشارت إلى أن وفدها يحتجُّ على كون تقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجانها الرئيسية، لتعزيز هدف المساواة بين الجنسين بواسطة استراتيجية تعميم الاعتبارات الجنسانية، اختار أن يدرج معلومات منقولة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار, ليست لها أية صلة مباشرة بالموضوع. |