The Committee requests specific information concerning the measures taken to provide teaching, education and reeducation, vocational guidance and training and also concerning work programmes for prisoners inside the penitentiary establishment as well as outside. | UN | وتطلب اللجنة معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتوفير التدريس والتعليم وإعادة التعليم والتوجيه المهني والتدريب، وكذلك بشأن برامج العمل المتوافرة للسجناء داخل المنشأة العقابية وخارجها أيضاً. |
Specifically, I am referring to the implementation of Article 15, which establishes that the General Assembly shall receive and consider annual and special reports from the Council concerning the measures that the Council has decided upon or taken to maintain international peace and security. | UN | وإنني أشير بالتحديد إلى تنفيذ المادة 15، التي تنص على أن الجمعية العامة ستتلقى وتنظر في التقارير السنوية والخاصة من المجلس، بشأن التدابير التي أقرّها أو أتّخذها المجلس لصون السلم والأمن الدوليين. |
With regard to the allegations made by the Democratic People's Republic of Korea concerning the measures taken by the Japanese side, I would like to state the following. | UN | فيما يتعلق بالادعاءات التي زعمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التي اتخذها الجانب الياباني، أود أن أوضح ما يلي. |
The Committee recommends that the State party include in its forthcoming report information concerning the measures taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية. |
Clarification was also requested concerning the measures taken to protect not only the language and traditional life-style of the Nubians, in particular, but also the cultural, economic and social rights of the Nubians, Berbers and Bedouins of Egypt, in general. | UN | وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام. |
In that connection the following information is submitted concerning the measures adopted for that purpose by the Argentine Republic. | UN | وفي هذا الصدد نرسل إليكم فيما يلي المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها جمهورية الأرجنتين لهذا الغرض. |
India: Reports have been received by the Government concerning the measures taken in Kashmir, Punjab, areas in the north-east and in Andhra Pradesh, where certain constitutional guarantees were said to have been suspended under special laws which in effect established a continuing state of emergency. | UN | الهند: تلقت الحكومة تقارير تتعلق بالتدابير التي اتخذت في كشمير والبنجاب ومناطق في الشمال الشرقي وفي اندرا برادش، حيث قيل إن بعض الضمانات الدستورية قد علقت بمقتضى قوانين خاصة أقامت بالفعل حالة طوارئ مستمرة. |
6. In accordance with the provisions of paragraph 9 (e) of resolution 1160 (1998), the Committee considered replies received from States concerning the measures they had instituted for meeting the obligations set out in paragraph 12 of the resolution. | UN | ٦ - وفقـا ﻷحكـام الفقـرة ٩ )ﻫ( من القـرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، درست اللجنة الردود التي تلقتها من الدول فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها لتلبية الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ١٢ من القرار. |
It is recommended that the State party take further measures to ensure fair and adequate representation of all groups of minorities in the Croatian Parliament and to include in its next report information concerning the measures taken in this regard. | UN | ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من التدابير من أجل تأمين تمثيل عادل ومناسب لكل فئات الأقليات في البرلمان الكرواتي وأن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بخصوص التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Any text dealing with State responsibility should take into full account the current situation concerning the measures which the United Nations is taking under Chapter VII of its Charter. | UN | لا بد ﻷي نص يتناول مسؤولية الدول أن يأخذ في الاعتبار تماما الحالة الراهنة بشأن التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة بموجب الفصل السابع من ميثاقها. |
The Committee requests specific information concerning the measures taken to provide teaching, education and reeducation, vocational guidance and training and also concerning work programmes for prisoners inside the penitentiary establishment as well as outside. | UN | وتطلب اللجنة معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتوفير التدريس والتعليم وإعادة التعليم والتوجيه المهني والتدريب، وكذلك بشأن برامج العمل المتوافرة للسجناء داخل المنشأة العقابية وخارجها أيضا. |
The Committee requests specific information concerning the measures taken to provide teaching, education and reeducation, vocational guidance and training and also concerning work programmes for prisoners inside the penitentiary establishment as well as outside. | UN | وتطلب اللجنة معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتوفير التدريس والتعليم وإعادة التعليم والتوجيه المهني والتدريب، وكذلك بشأن برامج العمل المتوافرة للسجناء داخل المنشأة العقابية وخارجها أيضا. |
Further, the Director-General will submit regular status reports to the Board concerning the measures taken on the approved recommendations, including recommendations addressed to and accepted by the Director-General. | UN | كما سيقدم المدير العام إلى المجلس بانتظام تقارير حالة بشأن التدابير المتخذة بخصوص التوصيات المعتمدة ومن ضمنها التوصيات الموجهة إلى المدير العام والتي قبلها هذا الأخير. |
The documents for this agenda item contain valuable information concerning the measures taken by the Governments of African countries and by the international community to attain the targets set in the programme. | UN | وتتضمن الوثائق المقدمة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال معلومات قيمة بشأن التدابير التي اتخذتها حكومات البلدان اﻷفريقية والتي اتخذها المجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي حددها البرنامج. |
The Committee requests specific information concerning the measures taken to provide teaching, education and re-education, vocational guidance and training and also concerning work programmes for prisoners inside the penitentiary establishment as well as outside. | UN | وتطلب اللجنة معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتوفير التدريس والتعليم وإعادة التعليم والتوجيه المهني والتدريب، وكذلك بشأن برامج العمل المتوافرة للسجناء داخل المنشأة العقابية وخارجها أيضا. |
Details were also requested concerning the measures that were being taken to increase awareness of opportunities for employment in United Nations language services, in particular in sub-Saharan Africa, and to ensure that retiring staff were replaced. | UN | كما طلبت تفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لزيادة الوعي بفرص للعمل في دوائر اللغات في الأمم المتحدة، ولا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وضمان أن يحلَّ محل الموظفين المتقاعدين موظفون غيرهم. |
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليل حجم القضايا المتأخرة المرفوعة أمام المحاكم وتحسين الوصول إلى العدالة. |
Clarification was also requested concerning the measures taken to protect not only the language and traditional life-style of the Nubians, in particular, but also the cultural, economic and social rights of the Nubians, Berbers and Bedouins of Egypt, in general. | UN | وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام. |
The Council of Ministers gives priority consideration to the decisions of the National Security Council concerning the measures that it deems necessary for the preservation of the existence and independence of the State, the integrity and indivisibility of the country and the peace and security of society. | UN | ويمنح مجلس الوزراء الأولوية للنظر في قرارات مجلس الأمن القومي المتعلقة بالتدابير التي يعتبرها ضرورية للحفاظ على الدولة واستقلالها وعلى سلامة البلد ووحدته وعلى السلام والأمن في المجتمع. |
India: The Special Rapporteur awaits more precise information from the Government concerning the measures taken in Kashmir, Punjab, areas in the north-east and in Andhra Pradesh, where, according to non-governmental sources, certain constitutional guarantees were said to have been suspended under special laws which in effect established a continuing state of emergency. | UN | الهند: ينتظر المقرر الخاص معلومات أدق من الحكومة تتعلق بالتدابير التي اتخذت في كشمير والبنجاب ومناطق في الشمال الشرقي وفي اندرا برادش، حيث يقال، وفقا لمصادر غير حكومية، إن بعض الضمانات الدستورية قد علقت بمقتضى قوانين خاصة أقامت بالفعل حالة طوارئ مستمرة. |
In accordance with the provisions of paragraph 9 (e) of resolution 1160 (1998), the Committee considered replies received from States concerning the measures they had instituted for meeting the obligations set out in paragraph 12 of the resolution. | UN | وطبقا ﻷحكام الفقرة ٩ )ﻫ( من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، نظرت اللجنة في الردود الواردة من الدول فيما يتعلق بالتدابير التي استحدثها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة ١٢ من هذا القرار. |
(f) to consider and take appropriate action, within the framework of this resolution, on pending issues or concerns brought to its attention concerning the measures imposed by resolutions 1343 (2001), 1408 (2002) and 1478 (2003) while those resolutions were in force; | UN | (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛ |
They include in particular questions concerning the measures taken by the Government of the Niger with regard to illicit drug trafficking and the hijacking of aircraft. | UN | والأمر يتعلق على الخصوص بالأسئلة المتصلة بالتدابير التي اتخذتها حكومة النيجر بشأن حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واختطاف الطائرات. |