ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for Elimination of Worst Forms of Child Labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها |
ILO Convention 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labor; | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها؛ |
Act No. 22 of 2005, concerning the Prohibition on the recruitment, employment, training and involvement of children in camel racing | UN | القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن. |
ILO Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (No. 182) | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوإ عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها؛ |
Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof | UN | ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛ |
Ratification of Convention (No. 182) concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour | UN | التصديق على الاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والاجراءات الفورية للقضاء عليها |
In this regard, the Committee encourages the State party to ratify ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
EB Declaration of The Hague of 1899 concerning the Prohibition of Using Bullets which Expand or Flatten Easily in the Human Body | UN | إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان |
ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labor. | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
Jordan is also a party to the ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999). | UN | وانضم الأردن لاتفاقية العمل رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour | UN | الاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها |
Convention concerning the Prohibition and the Immediate Action for the Elimination of Worst Forms of Labour | UN | اتفاقية بشأن حظر والإجراءات الفورية للقضاء عليها من أسوأ أشكال العمل |
This compounds the situation described above concerning the Prohibition of sale by subsidiaries. | UN | ويضاف إلى ذلك ما سبق أن بيناه بشأن حظر البيع المفروض على الشركات التابعة. |
Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof | UN | ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛ |
There should be no ambiguity in draft article 1 concerning the Prohibition of the use of force. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون هناك غموض في مشروع المادة 1 المتعلقة بحظر استعمال القوة. |
:: International Labour Organization Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها؛ |
Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; | UN | الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛ |
Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; | UN | ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛ |
Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; | UN | :: الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛ |
The Discrimination Act contains provisions concerning the Prohibition of discrimination connected with disabilities. | UN | ويتضمن القانون المتعلق بالتمييز أحكاماً تتعلق بحظر التمييز المتصل بالإعاقة. |
This measure reinforces the one previously taken concerning the Prohibition of production and export of these devices and the procedures for their destruction. | UN | وقد جاء هذا التدبير معززاً للتدبير الذي اتخذ من قبل فيما يتعلق بحظر انتاج وتصدير هذه النبائط واﻹجراءات الخاصة بتدميرها. |
The State party explains, therefore, that in view of the general nature of the labour movement it has felt obliged to maintain the law concerning the Prohibition of third party intervention. | UN | ومن ثم، تشرح الدولة الطرف أنه، نظرا للطابع العام للحركة العمالية، فقد رأت أنها مضطرة لﻹبقاء على القانون المتعلق بحظر التدخل من جانب أطراف ثالثة. |
- The Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (Convention No. 182). | UN | - الاتفاقية رقم (182) الخاصة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
It includes a simplified allocation procedure for the shared home and rules concerning the Prohibition of contact, harassment and attempts to approach the victimised party and also stipulates that the victimised party is entitled to retain the home in case of violence. | UN | وهو يشمل إجراء مبسطا لتخصيص المنزل المشترك، فضلا عن قواعد تتصل بحظر الاتصال والتحرش ومحاولات الاقتراب من الطرف الضحية، كما أنه يشترط أن من حق الطرف الضحية أن يحتفظ بالمسكن في حالة وقوع عنف ما. |
The Committee notes the information provided on the procedures for monitoring local authorities with regard to the application of laws and other measures concerning the Prohibition of racial discrimination. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن إجراءات رصد تطبيق السلطات المحلية للقوانين وتدابير أخرى ذات صلة بحظر التمييز العنصري. |
Customs Instructions No. 58 of 2000 concerning the Prohibition against the importing or exporting of hazardous waste or used oil residues or chemicals without the prior approval of the Environment Public Authority | UN | تعليمات جمركية رقم 58 لسنة 2000م بشأن عدم السماح استيراد أو تصدير النفايات الخطرة والمواد الكيماوية ومخلفات الزيوت المستعملة إلا بعد الحصول على موافقة مسبقة من الهيئة العامة للبيئة |
Furthermore, the European Union encourages speedy ratification of the ILO Convention concerning the Prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour, which was concluded this year. | UN | وفضلا عن ذلك، يشجع الاتحاد اﻷوروبي على سرعة التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية التي أبرمت هذا العام والمتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال، واتخاذ اﻹجراءات الفورية لمنعها. |
97. The provisions of Libyan legislation concerning the Prohibition of alcohol and the penalty for its consumption are derived from the Islamic Shari'a. | UN | ٧٩- استقى التشريع الليبي أحكامه فيما يتعلق بتحريم الخمر وعقوبة شربها من الشريعة الاسلامية فقد نصت المادة اﻷولى من القانون رقم ٩٨ لسنة ٤٧٩١ على تحريم شرب الخمر وتعاطيها وحيازتها واحرازها والتعامل فيها وتقديمها واعطائها واهدائها. |
It recommended that treaty bodies pay particular attention to respect for the provisions of international instruments concerning the Prohibition of slavery and the slave-trade, the elimination of traffic in women, suppression of exploitation of women, equality in marriage, protection against economic exploitation, and sexual abuse. | UN | وأوصى الهيئات التعاهدية بإيلاء عناية خاصة لاحترام أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بتحريم الرق وتجارة الرق والقضاء على الاتجار بالمرأة، وإلغاء استغلال المرأة، وإقرار المساواة في الزواج، والحماية من الاستغلال الاقتصادي والاعتداء الجنسي. |