"concerning the protection of" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحماية
        
    • بشأن حماية
        
    • فيما يتعلق بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    • المتعلق بحماية
        
    • وفيما يتعلق بحماية
        
    • حماية التراث
        
    • مجال حماية
        
    • المتصلة بحماية
        
    • في موضوع حماية
        
    • الخاص بحماية
        
    • بخصوص حماية
        
    • ما يتعلق بحماية
        
    • ما يتعلق منها بحماية
        
    • بحماية التراث
        
    Its Protocol concerning the protection of Refugees lays down a similar rule: UN وينص بروتوكول هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية اللاجئين على قاعدة مشابهة هي:
    Amendments to Regulation No. 116. Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use. UN تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص.
    There were no special regulations concerning the protection of human rights of disabled persons, especially of women. UN ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم.
    Such an approach is the one followed by the Special Rapporteur concerning the protection of persons in the event of disasters. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    The candidate has elaborated extensive studies on issues concerning the protection of and discrimination against minorities. UN وأعد المرشح دراسات شاملة عن مسائل تتعلق بحماية الأقليات والتمييز ضدها.
    Act concerning the protection of persons with disabilities; UN القانون المتعلق بحماية الأشخاص المعاقين؛
    concerning the protection of migrant women, the Philippines have a set of services including social welfare services, and preventive measures are also undertaken through, for example, predeparture seminars. UN وفيما يتعلق بحماية المهاجرات، توجد في الفلبين مجموعة خدمات تشمل خدمات الرعاية الاجتماعية، كما تُتخذ تدابير وقائية بطرق منها مثلاً عقد حلقات دراسية قبل الرحيل.
    It will contain more detailed measures concerning the protection of witnesses. UN وسيشمل القانون المزيد من التدابير المفصلة المتعلقة بحماية الشهود.
    The Committee aims to guide States parties in understanding the provisions of the Convention concerning the protection of children against all forms of violence. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    The Committee also considered in this context the legal material concerning the protection of indigenous peoples. UN وفي هذا السياق، نظرت اللجنة أيضاً في المواد القانونية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    A series of new provisions concerning the protection of the rights and interests of women and children were added. UN وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    The Hague Convention stipulated the principles concerning the protection of cultural property in wartime. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب.
    Taking into account all the legal instruments concerning the protection of women and children in armed conflict, UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    The Greek minority maintained that the amendment was in violation of the Albanian Declaration of 1921 concerning the protection of minorities. UN ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات.
    Uruguay has various rules and regulations at its disposal concerning the protection of witnesses, victims and reporting persons. UN توجد لدى أوروغواي قواعد ولوائح مختلفة بشأن حماية الشهود والضحايا والمبلِّغين.
    Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. UN وباﻹضافة الى ذلك ابرم عدد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن حماية اﻷقليات.
    provision of support subject to compliance with the requirements established by law concerning the protection of competition; UN توفير الدعم شريطة الامتثال للشروط التي يحددها القانون فيما يتعلق بحماية المنافسة؛
    Highlighting areas of co-operation with other intergovernmental organizations concerning the protection of traditional knowledge. UN :: إبراز مجالات التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية.
    The adoption of new laws by the State party concerning the protection of children, child labour, guardianship and family mediation; UN اعتماد الدولة الطرف قوانين جديدة تتعلق بحماية الأطفال، وعمل الأطفال، وبالوصاية والوساطة العائلية؛
    Whether someone belongs or not to the category of Roma or immigrants consists personal data, and is protected by the legislation concerning the protection of personal data. UN ويشكل انتماء شخص ما إلى فئة الروما أو المهاجرين من عدمه بيانات شخصية، حيث يدخل ذلك في نطاق حماية التشريع المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    concerning the protection of human rights while countering terrorism, it was recommended that a joint Arab-European working group develop practical tools for national institutions with regard to human rights. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في حال التصدي للإرهاب، أُوصي بأن يضع فريق عامل عربي - أوروبي مشترك أدوات عملية للمؤسسات الوطنية من أجل حقوق الإنسان.
    Convention concerning the protection of Underwater Cultural Heritage - adopted by the General Conference of UNESCO in 2001, Paris UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    In fact, it involves national rules issued by the State in connection with its territorial sovereignty, and rules of international law, either general or specific and treaty-related, concerning the protection of human rights. UN والواقع أنه يتعلق بقواعد وطنية للدول تسنها في إطار سيادتها الإقليمية، كما يتعلق بقواعد القانون الدولي، سواء العمومي أو التعاهدي والمحدد في مجال حماية حقوق الإنسان.
    This report addresses issues concerning the protection of the atmosphere from energy-related sources of human interference. UN ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة.
    (h) To mobilize public awareness, involving families and communities, with the participation of children, concerning the protection of children against all forms of sexual exploitation and abuse; UN (ح) إذكاء الوعي العام، عن طريق إشراك الأسر والمجتمعات المحلية، ومعها الأطفال، في موضوع حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛
    Ecological education, on the basis of the Act concerning the protection of nature; UN والتوعية اﻹيكولوجية استنادا الى القانون الخاص بحماية الطبيعة؛
    Following the workshop, a small, peaceful march was organized in the capital of the province, calling for the effective implementation of a statement by the Prime Minister concerning the protection of land and forestry in the province. UN ونُظمت، بعد حلقة العمل، مسيرة سلمية صغيرة في عاصمة الإقليم، تنادي بتنفيذ بيان صادر عن رئيس الوزراء بخصوص حماية الأراضي والأحراج في الإقليم تنفيذاً فعالاً.
    60. I also call on the Government of the Democratic Republic of the Congo and armed groups to fully respect applicable international law concerning the protection of schools. UN 60 - كما أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة إلى الامتثال امتثالا تاما للقانون الدولي الساري في ما يتعلق بحماية المدارس.
    States shall [respect and ensure respect] of the [rules and principles of international humanitarian law, in particular concerning the protection of civilian persons in times of armed conflicts according] to the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الدول [أن تحترم وتضمن احترام قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بحماية المدنيين في أوقات النـزاعات المسلحة وفقاً] لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    It has already acceded to three international conventions, including the Convention concerning the protection of World Cultural and Natural Heritage. UN وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more