"concerning violations of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن انتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • المتصلة بانتهاكات
        
    • فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاكات
        
    • بشأن انتهاك
        
    • المتعلقة بانتهاك
        
    • فيما يتعلق بانتهاك
        
    • تتعلق بانتهاك
        
    • بشأن الانتهاكات
        
    • والذي يتناول انتهاكات
        
    The organization also stated that there is 90 per cent impunity in cases filed by them concerning violations of the rights of the child. UN كما قررت المنظمة أن هناك 90 في المائة من حالات الإفلات من العقاب في القضايا التي رفعتها بشأن انتهاكات لحقوق الطفل.
    It was imperative to give children or their representatives the opportunity to file complaints concerning violations of their rights under the Convention and its first two Optional Protocols. UN ولا بد من منح الأطفال أو ممثليهم الفرصة لتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين الأوليين.
    The ONDH received complaints from citizens concerning violations of human rights. UN ويتلقى المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان من المواطنين.
    The Committee would monitor the Convention by examining periodic reports submitted by States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that had accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجــراء الاختيــاري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية.
    Subject: Arrangements for a hearing with Al-Haq concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    Furthermore, the Committee expresses its concern at the lack of specific mechanisms to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law and the Convention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات محددة لتسجيل والنظر في الشكاوى المقدمة من اﻷطفال بشأن انتهاك حقوقهم بموجب القانون والاتفاقية.
    It welcomed a number of initiatives taken by the Dominican authorities in this area, such as the zero tolerance policy concerning violations of the rights of migrants. UN ورحّبت بعدد من المبادرات التي اتخذتها السلطات الدومينيكية في هذا المجال، كانتهاج سياسة عدم التسامح مطلقاً بشأن انتهاكات حقوق المهاجرين.
    Noting that between 2000 and 2003 the National Office for the Defence of Women's Rights had dealt with around 12,000 complaints brought by women concerning violations of their rights, he requested updated information on the number of complaints brought in 2004 and 2005, and on how many of them had been referred to the national courts. UN وبعد أن أشار إلى أنه بين عامي 2002 و 2003 نظر المكتب الوطني للدفاع عن حقوق المرأة في نحو 000 12 شكوى مقدمة من نساء بشأن انتهاكات لحقوقهن، طلب معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى المقدمة في عامي 2004 و 2005، وكم عدد الشكاوى التي تمت إحالتها إلى المحاكم الوطنية.
    Concern is also expressed at the insufficient efforts made to establish an independent, childfriendly, human rights monitoring mechanism to review administrative decisions affecting children and to address complaints from children concerning violations of their rights by government agents other than the police. UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء عدم بذل الجهود الكافية لإنشاء آلية لرصد حقوق الإنسان تكون مستقلة ومناسبة لاحتياجات الأطفال وتقوم باستعراض القرارات الإدارية التي تؤثر في الأطفال ومعالجة شكاوى الأطفال بشأن انتهاكات حقوقهم من جانب موظفين حكوميين من غير الشرطة.
    343. The Committee is concerned at the State party's limited capacity to monitor the implementation of the Convention and at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN 343- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قدرة الدولة الطرف المحدودة على رصد تنفيذ الاتفاقية وإزاء عدم وجود آلية محايدة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال بشأن انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    To achieve this goal, it is proposed to provide specific, targeted information and other support concerning violations of women's human rights to the individual human rights mechanisms. UN ولتحقيق هذا الهدف، يقترح تزويد أجهزة حقوق اﻹنسان فرادى بالمعلومات المحددة المستهدفة وغير ذلك من أشكال الدعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    With regard to the statistical data provided by the State party, the author points out that it is not clear how many administrative cases concerning violations of rights guaranteed under the Covenant have been challenged or reviewed under supervisory review proceedings. UN وفيما يتعلق بالبيانات الإحصائية التي قدّمتها الدولة الطرف، يشير صاحب البلاغ إلى وجود عدم وضوح بشأن عدد القضايا الإدارية المتعلقة بانتهاكات لحقوق مكفولة بموجب العهد، التي طُعن فيها أو خضعت للمراجعة في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية.
    With regard to the statistical data provided by the State party, the author points out that it is not clear how many administrative cases concerning violations of rights guaranteed under the Covenant have been challenged or reviewed under supervisory review proceedings. UN وفيما يتعلق بالبيانات الإحصائية التي قدّمتها الدولة الطرف، يشير صاحب البلاغ إلى وجود عدم وضوح بشأن عدد القضايا الإدارية المتعلقة بانتهاكات لحقوق مكفولة بموجب العهد، التي طُعن فيها أو خضعت للمراجعة في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية.
    The Committee monitors the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties having accepted the optional procedure under article 14 of the Convention. UN وترصد اللجنة الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف ورسائل اﻷفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الاختياري بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    The Committee monitors the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that have accepted the optional procedure under article 22 of the Convention. UN وترصد اللجنة الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف ورسائل اﻷفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الاختياري بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    The Committee would monitor the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties and individual communications concerning violations of the Convention by States parties that will have accepted the optional procedure under article 77 of the Convention. UN وسترصد اللجنة الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف ورسائل اﻷفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الاختياري بموجب المادة ٧٧ من الاتفاقية.
    Subject: Arrangements for a hearing with your organization concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Subject: Arrangements for a hearing with the Independent Commission for Human Rights concerning violations of human rights UN الموضوع: عقد جلسة استماع للهيئة المستقلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Furthermore, the Committee expresses its concern at the lack of specific mechanisms to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law and the Convention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات محددة لتسجيل والنظر في الشكاوى المقدمة من اﻷطفال بشأن انتهاك حقوقهم بموجب القانون والاتفاقية.
    At the local level, the Offices of the Ombudsmen for Children and Young Persons are responsible for handling individual complaints concerning violations of labour standards affecting young persons who work. UN وعلى الصعيد المحلي، يتولى محامو الأطفال والمراهقين تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق عمل المراهقين.
    Accusations of vital importance concerning violations of the right to join unions, as well as the right to organize meetings, have not emerged. UN ولم توجد ادعاءات ذات أهمية حيوية فيما يتعلق بانتهاك الحق في تكوين الجمعيات، وكذلك الحق في التجمﱡع.
    In 1994, the Special Rapporteur transmitted allegations concerning violations of the right to life of more than 3,000 persons to 65 Governments. UN ٥٥٣- في عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص إلى ٥٦ حكومة إدعاءات تتعلق بانتهاك حـــق الحيـــاة ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ شخص.
    18. In its decision 1995/115, the Sub-Commission decided to consider at its forty-eighth session how best to carry out its mandate in examining item 6 of its agenda concerning violations of human rights and fundamental freedoms, while taking into account all reliable sources. UN ٨١- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/٥١١، أن تنظر في دورتها الثامنة واﻷربعين في أمر الكيفية المثلى للوفاء بولايتها المتعلقة ببحث البند ٦ من جدول أعمالها والذي يتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مع أخذ كل المصادر الموثوق بها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more