"concerning women" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالمرأة
        
    • المتعلقة بالنساء
        
    • تتعلق بالمرأة
        
    • فيما يتعلق بالمرأة
        
    • بشأن المرأة
        
    • المتصلة بالمرأة
        
    • الخاصة بالمرأة
        
    • بخصوص المرأة
        
    • تهم المرأة
        
    • المتعلق بالمرأة
        
    • تتعلق بالنساء
        
    • بشأن النساء
        
    • تخص المرأة
        
    • متعلقة بالمرأة
        
    • فيما يتعلق بالنساء
        
    On this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. UN وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة.
    Has participated in numerous national and international conferences and workshops concerning women and other issues of international concern. UN واشتركت في العديد من المؤتمرات وحلقات العمل الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة والمسائل اﻷخرى ذات اﻷهتمام الدولي.
    However, he regretted that the Committee had failed to achieve the traditional consensus in adopting resolutions concerning women. UN بيد أنه يأسف لأن اللجنة أخفقت في تحقيق توافق الآراء التقليدي في اعتماد القرارات المتعلقة بالمرأة.
    Applications concerning women are rejected more often than those filed by men. UN والطلبات المتعلقة بالنساء أكثر عرضة للرفض من الطلبات المقدمة من الرجال.
    E. Other events and initiatives concerning women and housing UN هاء - تظاهرات ومبادرات أخرى تتعلق بالمرأة والسكن
    Nothing changed at the legal level concerning women in the agricultural sector and in rural areas. UN لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف.
    Iraq continues to have in force repressive laws from the previous regime concerning women. UN وما زال العراق يطبق قوانين قمعية بشأن المرأة من تراث النظام السابق.
    Evidently, that contributed to the process of bringing changes in the legislative provisions concerning women and their rights. UN ومن الواضح أن هذا قد أسهم في عملية إجراء تغييرات في الأحكام التشريعية المتعلقة بالمرأة وحقوقها.
    Some problems remained, particularly in regard to some of the stereotypes concerning women and in the health sector. UN ولا تزال هناك بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق ببعض القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة وفي القطاع الصحي.
    For example, it has continued to implement a specialized survey on statistics concerning women and men. UN وعلى سبيل المثال فقد واصل تنفيذ استقصاء متخصص بشأن الإحصاءات المتعلقة بالمرأة والرجل.
    The Government established the Office of Women's Affairs and tasked it with coordinating all government activities concerning women and development. UN وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    The Committee recommends that the State party fully utilize general recommendation 23, concerning women in public life. UN وتوصي اللجنة بأن توظف الدولة الطرف توظيفا تاما التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    The Committee recommends that the State party fully utilize general recommendation 23, concerning women in public life. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على أتم وجه، التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    Similarly, the Social Forum recalled that possessing indicators to measure the achievement of international human rights standards concerning women and the gender gap were necessary to understand and fight the feminization of poverty. UN وعلى نفس الغرار، ذكرّ المنتدى الاجتماعي بأن حيازة مؤشرات لقياس مدى استيفاء المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وبالثغرة الفاصلة بين الجنسين، أمر ضروري لفهم تأنيث الفقر ومكافحته.
    There are several schools of thought in Islam, some of which permit women to be judges in matters concerning women. UN فهناك مذاهب فقهية عدة في الإسلام، بعضها يرخِّص للنساء أن يصبحن قاضيات في المسائل المتعلقة بالنساء.
    Development policies concerning women were placed within the context of a macro economic framework with a multi-sectoral thrust. UN وقد وضعت سياسات إنمائية تتعلق بالمرأة ضمن الإطار الاقتصادي الكلي مع الاتجاه المتعدد القطاعات.
    29. The efforts to meet the requests of the Assembly concerning women continue. UN ٢٩ - وما زالت الجهود تبذل لتلبية طلبات الجمعية العامة فيما يتعلق بالمرأة.
    In the former area, two research projects were launched concerning women and children, the two groups of society most vulnerable to conflict and at the same time very crucial to post-conflict peace-building efforts. UN وفيما يتعلق بالمجال الأول، وضع مشروعان بحثيان بشأن المرأة والطفل، وهما أشد فئات المجتمع تأثرا بالصراع ومن أكثرها أهمية في الوقت نفسه بالنسبة لجهود بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    The representative of INSTRAW noted poverty issues concerning women. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    The need to reduce gender disparities had been stressed, and the implementation of projects concerning women had been outlined. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة.
    It highlights important shifts in the labour market, whereby developments concerning women have played an important role. UN ويبرز التحولات الهامة في سوق العمل التي لعبت فيها التطورات بخصوص المرأة دوراً هاماً.
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Taking into account section E of chapter IV of the Beijing Platform for Action concerning women and armed conflict, UN وإذ تضع في حسبانها الفرع هاء من الفصل الرابع من منهاج عمل بيجين، المتعلق بالمرأة والنزاع المسلح،
    367. The Healthy Japan 21 Project set numerical goals concerning women's smoking and drinking. UN 367 - حدد " مشروع اليابانيين الأصحاء في القرن الحادي والعشرين " أهدافا تتعلق بالنساء المدخنات ومتعاطيات المشروبات الكحولية.
    A list of cases concerning women who had been tortured would be submitted in writing. UN وسوف تقدم قائمة بشأن النساء اللاتي عُذبن، بصورة خطية.
    The report indicates that the Supreme Council for Family Affairs, the institutional mechanism with responsibility for the advancement of women, takes a rights-based approach to issues concerning women (para. 128). UN يشير التقرير (فقرة 128) إلى أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، وهو الآلية المؤسسية المسؤولة عن النهوض بالمرأة، يتبنى مقاربة ترتكز على الحقوق في تناوله لقضايا تخص المرأة.
    Has published a document on China with the International Union for Child Welfare (IUCW), as well as articles on the emancipation of women in the national press and international reviews concerning women. UN نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة.
    There are no separate or specific rules or regulations concerning women in rural areas. UN ولا توجد أي قواعد أو أنظمة منفصلة أو محددة فيما يتعلق بالنساء في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more