"concerns in" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل في
        
    • شواغل في
        
    • القلق في
        
    • الاهتمامات في
        
    • قلقها في
        
    • المشاغل في
        
    • شواغل فيما
        
    • شواغل لدى
        
    • للشواغل في
        
    • الشواغل المتصلة
        
    • الشواغل فيما
        
    • من قلق إزاء
        
    • المخاوف في
        
    • شواغلها في
        
    • قلق في
        
    concerns in this context included leakage of revenues, low wages, poor working conditions, child labour and sex tourism. UN وشملت الشواغل في هذا السياق تسرب الدخل، واﻷجور المنخفضة، وظروف العمل السيئة، وعمل اﻷطفال، والسياحة الجنسية.
    This expert meeting will also discuss these concerns in the context of South - South cooperation and regional arrangements. UN وسيناقش اجتماع الخبراء أيضاً هذه الشواغل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب والترتيبات الإقليمية.
    19. The Board has highlighted these concerns in publicly issued press releases and minutes of its meetings. UN 19 - وسلط المجلس الضوء على هذه الشواغل في بياناته الصحفية العامة وفي محاضر اجتماعاته.
    Moreover, it observes that the State party raised no concerns in this regard. UN وتلاحظ علاوة على ذلك أن الدولة الطرف لم تعرب عن أي شواغل في هذا الصدد.
    We raised concerns in a number of Security Council debates about the increasing tendency of that body to assume functions outside its purview. UN ولقد عبّرنا عن القلق في عدد من مناقشات مجلس الأمن إزاء النـزعة المتزايدة لتلك الهيئة نحو القيام بأعمال خارج نطاق عملها.
    The inclusion of these concerns in country programmes and in the technical assistance agendas of donor States should help to expedite the process and achieve tangible results. UN وسوف يساعد إدراج هذه الاهتمامات في البرامج القطرية وفي خطط الدول المانحة لتقديم المساعدة التقنية، على اﻹسراع بالعملية وإحراز نتائج ملموسة.
    The Special Rapporteur has raised these concerns in communications to the Government of Honduras. UN وأعربت المقررة الخاصة عن هذه الشواغل في مراسلاتها مع حكومة هندوراس.
    The Special Rapporteur has tried to reflect some of these concerns in the section on the police, below. UN وقد حاولت المقررة الخاصة أن تعبر عن بعض هذه الشواغل في الفرع المخصص للشرطة أدناه.
    It would be raising those concerns in informal consultations. UN وقال إنه سيثير المزيد من هذه الشواغل في مشاورات غير رسمية.
    The Working Group would bear those concerns in mind in its deliberations. UN وسوف يضع الفريق العامل هذه الشواغل في الاعتبار أثناء مداولاته.
    Like others, we continue to believe that the A5 proposal has the potential to address the range of concerns in this room. UN ولا نزال، مثل آخرين، نعتقد أن مقترح السفراء الخمسة لديه القدرة على معالجة مجموعةٍ من الشواغل في هذه القاعة.
    The most important results of this failure to integrate these concerns in a single global institution are: UN وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي:
    My delegation will work with other delegations for the inclusion of those concerns in the World Programme of Action for Youth. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى بغية إدراج تلك الشواغل في برنامج العمل العالمي للشباب.
    Discussion of these concerns in the Security Council would allow for a more comprehensive assessment and action when addressing security and stability concerns in the Korean peninsula. UN ومن شأن مناقشة هذه الشواغل في مجلس الأمن أن يسمح بالاضطلاع بتقييم وإجراءات أكثر شمولا عند معالجة شواغل الأمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    concerns in this regard have been consistently raised in the context of the strategies and programmes designed to reach the Millennium Development Goals. UN وقد أثيرت شواغل في هذا الصدد باستمرار في سياق الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There are, however, continuing concerns in several areas: UN ولكن لا يزال ثمة ما يدعو إلى القلق في عدة مجالات:
    In particular, the present report provides some reflection on the manner in which the events of 11 September 2001 ( " 9-11 " ) have reshaped many concerns in the debate about globalization. UN ويقدم التقرير الحالي على وجه الخصوص بعض الأفكار عن الطريقة التي غيرت فيها أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 شكل العديد من الاهتمامات في النقاش الدائر حول العولمة.
    Political parties have expressed concerns in that regard. UN وأعربت الأحزاب السياسية عن قلقها في هذا الصدد.
    Some governmental representatives said that they would take into account these concerns in the future. UN وقال بعض الممثلين الحكوميين أنهم سيراعون هذه المشاغل في المستقبل.
    This might raise concerns in relation to human rights and the rule of law. UN وهذا ربما يثير شواغل فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, UN وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف،
    Saint Lucia expressed its belief that concerns in these areas would be positively addressed through education, civics and programmes that help to instil respect for each other and bring about social change. UN وأعربت سانت لوسيا عن اعتقادها بأن التصدي الإيجابي للشواغل في هذه المجالات يكون عبر التثقيف والتربية المدنية والبرامج التي تساعد على زرع الاحترام بين الناس وإحداث التغيير الاجتماعي.
    Several Parties provided information on building capacity to integrate climate change concerns in medium- and long-term planning. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    Protection of civilians in the conflict thus remains one of the most serious concerns in relation to the right to life and physical integrity. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    In that connection two delegations had requested him to report to the Conference that they had not been given an opportunity to express their concerns in respect of the approval of that draft decision. UN وفي هذا السياق، طلب منه وفدان اثنان أن يبلغ المؤتمر بأنهما لم يمنحا فرصة التعبير عما يساورهما من قلق إزاء إقرار مشروع المقرر هذا.
    Some States have reiterated those concerns in their replies to the Secretary-General's request for information on impediments that have prevented States from becoming parties to the Agreement. UN وقد أكدت بعض الدول من جديد هذه المخاوف في ردودها على مطالبة الأمين العام بمعلومات عن العقبات التي منعت بعض الدول من تصبح أعضاء في الاتفاق.
    4. Ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    It asked how the Government was guaranteeing independence of the judiciary, citing concerns in that regard. UN واستفسرت كذلك عن كيفية ضمان الحكومة لاستقلال القضاء، مشيرة إلى بواعث قلق في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more