"concerns relating" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتعلقة
        
    • الشواغل المتصلة
        
    • بالشواغل المتعلقة
        
    • الهواجس المتعلقة
        
    • والشواغل المتعلقة
        
    • للشواغل المتعلقة
        
    • الهواجس المتصلة
        
    • المخاوف المتعلقة
        
    • الاهتمامات المتعلقة
        
    • شواغل بشأن
        
    • شواغل تتعلق
        
    • بالشواغل المتصلة
        
    • دواعي القلق المتصلة
        
    • دواعي القلق المتعلقة
        
    • والاهتمامات المتعلقة
        
    The Netherlands echoed concerns relating to freedom of expression. UN وكررت الإعراب عن الشواغل المتعلقة بحرية التعبير.
    concerns relating to proliferation in the Middle East have been heightened by recent statements and events. UN إن الشواغل المتعلقة بالانتشار في الشرق الأوسط زادت حدتها البيانات الأخيرة والأحداث التي وقعت مؤخرا.
    The issue of weapons of mass destruction has been at the forefront of concerns relating to international peace and security over the past year. UN ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي.
    The Council also notes the need to address concerns relating to the continuation of police monitoring functions. UN كما يُلاحظ المجلس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    :: Commitment to and promotion of concerns relating to children affected by armed conflict by senior management UN :: التـزام مستويات الإدارة العليا بالشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح والتوعيـة بهذه الشواغل؛
    (iii) The effectiveness of United Nations coordination of concerns relating to children affected by armed conflict. UN ' 3` فعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة.
    :: Integration of concerns relating to children affected by armed conflict into policies and strategic plans UN إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجية؛
    :: Integration of concerns relating to children affected by armed conflict into policies, strategic plans and programmes UN :: إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجيــة؛
    concerns relating to the use of advance votes were also addressed. UN كما عولجت الشواغل المتعلقة باستعمال نظام التصويت المسبق.
    The group also called upon all parties to remain calm and to use legal channels to resolve concerns relating to the elections. UN ودعت المجموعة أيضاً جميع الأطراف إلى التزام الهدوء واستخدام القنوات القانونية لمعالجة الشواغل المتعلقة بالانتخابات.
    The Islamic Republic of Iran has stated publicly that it would like to resolve all concerns relating to its nuclear programme within a year. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية على الملأ عن رغبتها في حل جميع الشواغل المتعلقة ببرنامجها النووي خلال عام.
    The Board had highlighted continuing risks to implementation, including concerns relating to asset data cleansing, the readiness of accounting guidance and systems, and the lack of dedicated local resources. UN وأوضح أن المجلس أبرز استمرار المخاطر التي يتعرض لها التنفيذ، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بتنقية بيانات الأصول، وجاهزية التوجيهات والنظم المحاسبية، والافتقار إلى موارد محلية مخصصة.
    It is necessary to have suitable parameters to address concerns relating to prenatal sex determination tests, medical negligence, unethical clinical trials, misleading advertising and quackery. UN ومن الضروري أن تكون هناك معايير مناسبة للتعامل مع الشواغل المتعلقة باختبارات تحديد جنس المولود، والإهمال الطبي، والتجارب السريرية غير الأخلاقية، والإعلانات المضللة، والدجل.
    concerns relating to the ownership of the land for the operation of the Institute have been resolved and the Government of Uganda has transferred the relevant title deeds to the Institute. UN 39- سُويت الشواغل المتعلقة بملكية الأرض اللازمة لتشغيل المعهد، وحوَّلت حكومة أوغندا إلى المعهد صكوك الملكية ذات الصلة.
    The Council also notes the need to address concerns relating to the continuation of police monitoring functions. UN كما يُلاحــظ المجلــس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلــة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    These assessments could be broadened to address concerns relating to the coordinated implementation of the Rio Conventions. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات لتتناول الشواغل المتصلة بالتنسيق بين عمليات تنفيذ اتفاقيات ريو.
    He, however, readily recognized concerns relating to abuses committed by the regional security committees. UN بيد أنه اعترف بسهولة بالشواغل المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبتها لجان الأمن الإقليمية.
    325. The Committee raised a number of concerns relating to health issues. UN 325- أثارت اللجنة عدداً من الهواجس المتعلقة بقضايا صحية.
    It will also provide an opportunity for the exchange of information between foreign and defence ministry representatives on priorities and concerns relating to defence matters. UN وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع.
    We welcome the fact that the Agreement is in legally binding form and establishes a regime that addresses the full range of concerns relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ونرحب بوضع الاتفاق في شكل ملزم قانونا وبأنه ينص على إقامة نظام يعالج النطاق الكامل للشواغل المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Comments on globalization underlined concerns relating to inequalities and marginalization, particularly in relation to income distribution. UN وأبرزت التعليقات على العولمة الهواجس المتصلة بأوجه اللامساواة والتهميش، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع الدخل.
    The Government's commitment to addressing concerns relating to sexual violence in post-conflict Sri Lanka is an essential measure whose full implementation could contribute positively to reconciliation in the country. UN ويشكل تعهد الحكومة بمعالجة المخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي في سري لانكا بعد انتهاء النـزاع إجراء أساسيا يمكن أن يساهم تنفيذه بشكل فعال مساهمة إيجابية في تحقيق المصالحة في البلد.
    concerns relating to social development, equity and the realization of the right to development should be major aspects in the design of present and future international trade rules. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والانصاف وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Since the basis for the regulatory action included human health concerns relating to persistent organic pollutants, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN ونظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن شواغل بشأن صحة الإنسان تتعلق بملوثات عضوية ثابتة، فإن الإجراء التنظيمي سيطبق على نطاق واسع في بلدان أخرى.
    concerns relating to the nominated persons had also been raised and it is possible that the appointment of commissioners will be delayed due to these concerns. UN كما أثيرت شواغل تتعلق بأسماء المرشحين لعضوية اللجنة، ولا يستبعد أن تؤدي هذه الشواغل إلى تأجيل تعيين المفوضين.
    Other delegations insisted on retaining the concept of threat, which was to be found in all anti-terrorist conventions, and observed that prosecutorial discretion would take care of concerns relating to the required degree of gravity of the offence. UN وأصرت وفود أخرى على اﻹبقاء على مفهوم التهديد، الذي يتواتر ذكره في جميع اتفاقات مكافحة الارهاب، وأبدت ملاحظة مفادها أن سلطة التقدير القضائية تتكفل بالشواغل المتصلة بالدرجة اللازمة من خطورة الجريمة.
    84. His delegation understood the concerns relating to small island developing States' increased vulnerability to the effects of climate change. UN 84 - وتابع كلامه قائلا إن وفد بلده يفهم دواعي القلق المتصلة بالهشاشة المتزايدة لوضع الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء آثار تغير المناخ.
    IV. SPECIFIC concerns relating TO THE HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS OF UN رابعاً- دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية 101-112 34
    The sessions were designed to give participants an opportunity to share and understand issues and concerns relating to the effective utilization of space-based technologies for sustainable development in Africa, and to work together to define a framework for a mechanism for regional or international cooperation, or both. UN وصمِّمت الجلستان بحيث تتيح للمشاركين فرصة لتبادل وفهم المسائل والاهتمامات المتعلقة بالاستخدام الفعال لتكنولوجيات الفضاء من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا، والعمل معاً من أجل تحديد إطار لآلية للتعاون الإقليمي و/أو الدولي أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more