"concrete implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الملموس
        
    • تنفيذ ملموسة
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • التنفيذ العملي
        
    • تنفيذية ملموسة
        
    • التنفيذ المحدد
        
    • ملموسة للتنفيذ
        
    • تنفيذا ملموسا
        
    The recent crisis illustrates the need to move the process forward to concrete implementation. UN وتبيِّن الأزمة الأخيرة الحاجة إلى المضي قدماً بالعملية نحو التنفيذ الملموس.
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    First, African States and bodies have not always been able to get past the stage of bureaucratic consideration in order to tackle the concrete implementation phase. UN أولا، لم يكن بمقدور الدول والهيئات الأفريقية دوما تجاوز مرحلة المناقشة البيروقراطية من أجل تناول مرحلة التنفيذ الملموس.
    concrete implementation measures will follow when the Supervisor decides that essential elements of the supervision structure are in place. UN وستتخذ تدابير تنفيذ ملموسة لاحقا عندما يقرر المشرف أن العناصر اﻷساسية لهيكل اﻹشراف أصبحت قائمة.
    The real challenge lay in the concrete implementation of recognized principles and the existing legal framework. UN فالتحدي الحقيقي يكمن في التنفيذ الفعلي للمبادئ المعترف بها والإطار القانوني الحالي.
    What counts, in the end, is the concrete implementation without delay of the objectives and principles of the final document of 2000. UN وما يهم في النهاية هو التنفيذ العملي بدون تأخير لأهداف ومبادئ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    We firmly support the reform process aimed at strengthening the effectiveness of the United Nations, which will ensure the concrete implementation of its resolutions. UN إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها.
    Thus, we must move from the phase of goal-setting and commitment to the phase of concrete implementation at the national, regional and international levels. UN ولهذا، يجب أن ننتقل من حالة وضع الأهداف والالتزامات إلى حالة التنفيذ الملموس على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    We have all agreed that concrete implementation must be the focus of our work. UN واتفقنا جميعا على وجوب أن يكون التنفيذ الملموس هو محط اهتمام عملنا.
    However, little information is available on concrete implementation and outcomes. UN ولكن لا يتوفر قدر كاف من المعلومات بشأن التنفيذ الملموس والنتائج.
    The concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. UN وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠.
    The concrete implementation of economic projects as identified in the agreements will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace in our region. UN إن التنفيذ الملموس للمشاريع الاقتصادية كما حددتها الاتفاقات سيرسي اﻷسس الاقتصادية التي تحملنا الى حقبة جديدة من التعاون والازدهار والسلام في منطقتنا.
    The four regional annexes, which form an integral part of the Convention, give a special character to this Convention and form a bridge to the concrete implementation on the ground. UN وتعطــــي المرفقات اﻹقليمية اﻷربعة التي تشكل جزءا لا يتجـزأ من الاتفاقية طابعا خاصا لها، كما أنها تشكل جسرا يوصل إلى التنفيذ الملموس على أرض الواقع.
    With regard to law enforcement agencies, UNOCI supported the elaboration of a police action plan and a police vetting mechanism, but progress in terms of concrete implementation remained limited during the reporting period. UN وفي ما يتعلق بوكالات إنفاذ القانون، قدمت العملية الدعم لوضع خطة عمل للشرطة وآلية تدقيق شرطية، ولكن التقدم من حيث التنفيذ الملموس ظل محدودا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    To that end, we have undertaken national efforts and concrete implementation measures. UN ولتحقيق هذه الغاية، بذلنا جهوداً وطنية واتخذنا تدابير تنفيذ ملموسة.
    Federal legislators are currently developing concrete implementation standards for inclusive education, including curricular and infrastructural modifications. UN ويضع المشرّعون الفدراليون حالياً معايير تنفيذ ملموسة للتعليم الجامع، بما في ذلك تعديلات في المناهج التعليمية والبنى التحتية.
    The experience from this first phase is to be assessed by the COP at its fifteenth session, with a view to considering further guidance on how the fund is to support concrete implementation projects in a second phase. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة بتقييم الخبرة المكتسبة من المرحلة الأولى هذه بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة في مرحلة ثانية.
    The concrete implementation of the broad terms of the convention would be delegated to the national authorities, including national courts. UN ويمكن القول إن التنفيذ الفعلي لﻷحكام العامة للاتفاقية يعتبر منوطا اﻵن بالسلطات الوطنية، بما فيها المحاكم الداخلية.
    Encouraging examples from other regions had further demonstrated that concrete implementation of chapter V was becoming a reality. UN وأشار إلى أنَّ الأمثلة المشجّعة في المناطق الأخرى قد برهنت أيضا على أنَّ التنفيذ الفعلي للفصل الخامس تحول إلى حقيقة واقعة.
    The Israelis and Palestinians committed themselves to the resumption of the concrete implementation of the peace accords. UN حيث التزم الاسرائيليون والفلسطينيــون باستئناف التنفيذ العملي لاتفاقات السلام.
    This leveraging of additional resources and scaling up of projects initiated by UNFPA is an example of the concrete implementation of the strategic direction adopted by UNFPA. UN وهذه التعبئة لموارد إضافية والتوسع في المشاريع على نحو ما استهله صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذج على التنفيذ العملي للاتجاه الاستراتيجي الذي يعتمده الصندوق.
    She encouraged the Government of Serbia to develop concrete implementation strategies to combat domestic violence. UN وشجعت حكومة صربيا على وضع استراتيجيات تنفيذية ملموسة لمكافحة العنف العائلي.
    Belgium expressed the hope that States which had been opposed to any stricter rule would take it upon themselves to guarantee the concrete implementation of the provisions adopted. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن تأخذ الدول التي عارضت وضع أي قاعدة أكثر صرامة على عاتقها ضمان التنفيذ المحدد للأحكام المعتمدة.
    The programme of work emphasizes applied research, synthesis work and networking around concrete implementation issues. UN ويؤكد برنامج العمل على البحوث التطبيقية وحصيلة العمل، والربط الشبكي حول قضايا ملموسة للتنفيذ.
    (ii) Increased number of countries making efforts to mainstream their trade policies and priorities into their national development plans as well as concrete implementation of the action matrices of the Integrated Framework UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more