"concrete improvements" - Translation from English to Arabic

    • تحسينات ملموسة
        
    • التحسينات الملموسة
        
    • تحسن ملموس
        
    • بتحسينات ملموسة
        
    • أوجه ملموسة من التحسن
        
    • تحسينات عملية
        
    • والتحسينات الملموسة
        
    This has led to greater sharing of best practices, enhanced contingency planning and concrete improvements in field response. UN وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية.
    Security sector reform will make sense only if it brings about concrete improvements in the everyday life of people. UN ولن يكون إصلاح قطاع الأمن مجديا إلإ إذا أدى إلى تحسينات ملموسة في الحياة اليومية للناس.
    His Government remained committed to full implementation of the Sarajevo Declaration, but concrete improvements were needed in order for progress to be achieved. UN وتظل حكومته ملتزمة بالتنفيذ الكامل لإعلان سراييفو، ولكن الأمر يتطلب تحسينات ملموسة من أجل إحراز التقدّم.
    Perhaps we should aim to make some concrete improvements in the area of resolutions as well. UN وربما كان ينبغي لنا أن نستهدف إجراء بعض التحسينات الملموسة في مجال القرارات أيضا.
    This improved capacity, in turn, challenges the international community to optimize the use of data to obtain concrete improvements for the world’s children. UN وبالتالي، يشكل هذا التحسن في القدرة، تحديات للمجتمع الدولي لاستخدام البيانات بالشكل اﻷمثل لتحقيق تحسن ملموس في حالة اﻷطفال في العالم.
    The Working Group should envisage recommendations that foster cooperation between humanitarian and other international actors and the parties to the conflict, bringing concrete improvements to the situation of children on the ground, including access of services to children; UN وينبغي للفريق العامل أن يتوخى اتخاذ توصيات تشجع التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات الدولية الأخرى وبين أطراف النـزاع، مما يأتي بتحسينات ملموسة على حالة الأطفال على الطبيعة، بما في ذلك وصول الخدمات إليهم؛
    15. Calls upon the Democratic People's Republic of Korea to continue engaging constructively with international interlocutors with a view to promoting concrete improvements in the human rights situation on the ground, including through dialogues, official visits to the country and more people-to-people contact; UN 15 - تهيب بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل التعاون بروح بناءة مع المحاورين الدوليين بهدف تحقيق أوجه ملموسة من التحسن في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع، بما في ذلك من خلال الحوار والقيام بزيارات رسمية إلى البلد، وإجراء المزيد من الاتصالات الشخصية المباشرة؛
    In this way, concrete improvements will be achieved for women and men working in the family. UN وستتحقق بهذه الطريقة عدة تحسينات ملموسة يستفيد منها العاملون داخل الأسرة، نساء ورجالا.
    This would enable them to convey their concerns, would contribute to concrete improvements in the living conditions of their community in Kosovo and would ensure that their interests are taken into account. UN فهذا ما سيتيح لهم الإعراب عن شواغلهم، ويسهم في تحقيق تحسينات ملموسة في ظروف عيش طائفتهم في كوسوفو ويكفل مراعاة مصالحها.
    Promoting improved security of tenure and upgrading of slums in cities, focusing on the establishment of policy instruments, institutional arrangements and concrete improvements in selected settlements UN تشجيع تحسين ضمان الحيازة وتحسين الأحياء الفقيرة في المدن بالتركيز على وضع صكوك تتعلق بالسياسات وترتيبات مؤسسية وإدخال تحسينات ملموسة في مستوطنات مختارة
    But now we need to do more to translate its common objectives into concrete improvements for women around the world. UN ولكننا الآن بحاجة الى فعل المزيد لترجمة أهدافه المشتركة الى تحسينات ملموسة للمرأة في شتى أنحاء العالم.
    We share the Secretary-General's goal of a more predictable humanitarian response in all emergencies and hope that his report and the comprehensive expert review to be finalized this summer will contribute to concrete improvements. UN ونتفق مع الأمين العام في هدف التوصل إلى استجابة أكثر ثباتا في جميع الحالات الطارئة ونرجو أن يسهم تقريره واستعراض الخبراء الشامل الذي سيوضع في صيغته النهائية هذا الصيف في إحداث تحسينات ملموسة.
    The work of OHCHR was essential to achieving concrete improvements in the lives of the most vulnerable populations. UN وأكد أن عمل المفوضية أساسي لتحقيق تحسينات ملموسة في حياة المجموعات السكانية الأكثر ضعفاً.
    The Committee supports ongoing efforts and recommends that they be intensified with a view to making concrete improvements in the recruitment and retention of women in peacekeeping operations. UN وتؤيد اللجنة الجهود الجارية، وتوصي بتكثيفها بغية إجراء تحسينات ملموسة في توظيف النساء واستبقائهن في عمليات حفظ السلام.
    It looks forward to the findings of this mission, and sincerely hopes that it will lead to concrete improvements. UN وهي تتطلع إلى نتائج تحقيقات هذه البعثة، وتأمل مخلصة أن تؤدي إلى تحسينات ملموسة.
    The Advisory Committee requests that information on any concrete improvements and efficiency gains be provided in the context of the next budget submission. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بشأن أي تحسينات ملموسة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    It also suggests a series of concrete improvements in the Staff-Management Committee. UN ويقترح التقرير أيضاً إدراج سلسلة من التحسينات الملموسة على العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    It also suggests a series of concrete improvements to SMC. UN كما يقترح إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة.
    The United Kingdom would watch with interest for concrete improvements generated by those bodies. UN وقالت المملكة المتحدة إنها ستراقب باهتمام التحسينات الملموسة التي ستتولد عن هذه الهيئات.
    Regretting the lack of progress in the area of human rights, it hoped that concrete improvements would be forthcoming. UN وأبدت أسفها لعدم إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان، معربة عن أملها في تسجيل تحسن ملموس عما قريب.
    The Working Group should envisage recommendations that foster cooperation between humanitarian and other international actors and the parties to the conflict, bringing concrete improvements to the situation of children on the ground, including access of services to children; UN وينبغي للفريق العامل أن يتوخى اتخاذ توصيات تشجع التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات الدولية الأخرى وبين أطراف النزاع، مما يأتي بتحسينات ملموسة على حالة الأطفال على الطبيعة، بما في ذلك وصول الخدمات إليهم؛
    15. Calls upon the Democratic People's Republic of Korea to continue engaging constructively with international interlocutors with a view to promoting concrete improvements in the human rights situation on the ground, including through dialogues, official visits to the country and more people-to-people contact; UN 15 - تهيب بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تواصل التعاون بروح بناءة مع المحاورين الدوليين بهدف تحقيق أوجه ملموسة من التحسن في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع، بما في ذلك من خلال الحوار والقيام بزيارات رسمية إلى البلد، وإجراء المزيد من الاتصالات الشخصية المباشرة؛
    We will continue serenely, pragmatically and calmly to do everything we can to bring about concrete improvements in our working methods. UN وسنواصل بطمأنينة وبرغماتية وهدوء القيام بكل ما في وسعنا ﻹدخال تحسينات عملية في أساليب عملنا.
    In the evaluation of what was achieved up to 2005, a distinction has been made, where possible, between legislation, concrete improvements and more cultural aspects. UN وعند تقييم ما تم إحرازه حتى عام 2005، جرى التمييز بين التشريعات والتحسينات الملموسة والجوانب الثقافية، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more