"concrete measures for" - Translation from English to Arabic

    • تدابير ملموسة من أجل
        
    • بالتدابير العملية اللازمة
        
    • التدابير الملموسة
        
    • بالتدابير الملموسة اللازمة
        
    • تدابير ملموسة لصياغة
        
    Our leaders should not be content to issue another series of exhortations; it is time for concrete measures for implementation. UN وينبغي ألا يكتفي قادتنا بإصدار مجموعة أخرى من النصائح؛ فقد حان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ.
    For its part, the United Nations should develop concrete measures for a new international economic order. UN ودعت الأمم المتحدة، بدورها، إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي جديد.
    147. Another essential dimension of the UNCED commitments concerns concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed. UN ٧٤١ - وثمة بعد أساسي آخر لالتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية يتعلق بالتدابير العملية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية على النحو الذي اتفق عليه بين اﻷطراف.
    The preparatory work for the World Conference must therefore focus on identifying concrete measures for combating them. UN لذلك يجب أن تركز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على تحديد التدابير الملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    This calls for the urgent fulfilment of all the Conference commitments concerning concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    In the meantime, efforts should be made to take concrete measures for mapping out a comprehensive strategic plan for further implementing the mobility policy by taking into account all the elements of the mobility policy so as to make the Organization better equipped for its further implementation. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ.
    The proclamation of an international year for the world's minorities would provide a framework for taking forward concrete measures for the better protection of minorities. UN وسيوفر إعلان سنة دولية بشأن الأقليات في العالم إطاراً لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حماية الأقليات.
    At the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, we will need to work collectively towards agreement on concrete measures for the Treaty's full implementation. UN وفي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، يتعين علينا العمل بصورة جماعية نحو التوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    In the joint statement agreed upon as a result of the meeting, both sides confirmed their readiness to take concrete measures for the comprehensive implementation of the agreements that had been reached before and for the continuation of peaceful negotiations. UN وفي البيان المشترك المتفق عليه في أعقاب الاجتماع، أكد الطرفان استعدادهما لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الشامل للاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها، ومواصلة المفاوضات السلمية.
    As to the field of education, the Government has taken concrete measures for the eradication of corruption and has endorsed the legislation for the organization of exams at universities. UN أما فيما يتعلق بميدان التعليم، فقد اتخذت الحكومة تدابير ملموسة من أجل القضاء على الفساد وأيدت قوانين تنظيم الامتحانات بالجامعات.
    (i) [concrete measures for] [Enhancing regional and international cooperation on energy for sustainable development]; UN (ط) [اتخاذ تدابير ملموسة من أجل] [تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية]؛
    We urge the Secretary-General to outline concrete measures for the socio-economic development of LDCs in his final recommendations for the agenda for development to be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly. UN ونحث اﻷمين العام على أن يحدد بإيجاز تدابير ملموسة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا وذلك في توصياته النهائية بشأن خطة التنمية التي ستقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    147. Another essential dimension of the UNCED commitments concerns concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed. UN ٧٤١ - وثمة بعد أساسي آخر لالتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية يتعلق بالتدابير العملية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية على النحو الذي اتفق عليه بين اﻷطراف.
    147. Another essential dimension of the commitments of the United Nations Conference on Environment and Development concerns concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, as mutually agreed. UN ٧٤١ - وثمة بعد أساسي آخر لالتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يتعلق بالتدابير العملية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية على النحو الذي اتفق عليه بين اﻷطراف.
    concrete measures for poverty reduction foreseen in the strategy are implemented mainly at the municipal level. UN وتنفذ التدابير الملموسة للحد من الفقر بشكل رئيسي على مستوى البلديات.
    In line with the overall objective of the high-level dialogue, the hearings had successfully identified a number of concrete measures for strengthening coherence and cooperation in the field of international migration and development. UN وتمشيا مع الهدف العام للحوار الرفيع المستوى، نجحت جلسات الاستماع في تحديد عدد من التدابير الملموسة من أجل تعزيز الاتساق والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    The Strategy, drafted and adopted by the General Assembly in 2006, lays out concrete measures for responding to the conditions conducive to the spread of terrorism, preventing and combating terrorism in all its forms, strengthening the individual and collective capacity of States and the United Nations to do so, and ensuring the protection of human rights and the rule of law. UN وهذه الاستراتيجية، التي أعدَّتها الجمعية العامة واعتمدتها في عام 2006، تحدّد التدابير الملموسة الرامية إلى التصدي للظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، ومنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله، وتعزيز قدرات الدول الفردية والجماعية، والأمم المتحدة، على القيام بذلك، وضمان حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This calls for the urgent fulfilment of all the United Nations Conference on Environment and Development commitments concerning concrete measures for the transfer of environmentally sound technologies to developing countries. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    In the meantime, efforts should be made to take concrete measures for mapping out a comprehensive strategic plan for further implementing the mobility policy by taking into account all the elements of the mobility policy so as to make the Organization better equipped for its further implementation. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more