"concrete results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج ملموسة
        
    • النتائج الملموسة
        
    • نتائج محددة
        
    • نتائج عملية
        
    • بنتائج ملموسة
        
    • النتائج المحددة
        
    • النتائج العملية
        
    • بالنتائج الملموسة
        
    • نتائج فعلية
        
    • والنتائج الملموسة
        
    • نتيجة ملموسة
        
    • إنجازات ملموسة
        
    • ثماره الملموسة
        
    • نتائج راسخة
        
    UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة.
    It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003. UN والأمر المثير للقلق أنه لم تحرز نتائج ملموسة منذ عام 2003.
    The Commission has to produce concrete results and its great potential must be duly taken advantage of. UN ويتعين على الهيئة أن تحقق نتائج ملموسة ويجب الاستفادة على النحو الواجب من إمكاناتها الهائلة.
    The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2008. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2008.
    It was regrettable that no concrete results had been achieved regarding the establishment of the proposed African commodity fund for diversification. UN وإنه مما يؤسف له أنه لم تتحقق نتائج محددة بعد فيما يتعلق بإنشاء الصندوق الافريقي لتنويع السلع اﻷساسية المقترح.
    Commitments were made to achieve concrete results through coordination between all departments. UN وتم الالتزام بتحقيق نتائج ملموسة من خلال التنسيق بين جميع الإدارات.
    Such national and regional efforts have yielded concrete results. UN وقد أثمرت هذه الجهود الوطنية والإٌقليمية نتائج ملموسة.
    Objectives will contribute to concrete results in a systematic way. UN وسوف تسهم الأهداف في تحقيق نتائج ملموسة بطريقة منهجية.
    Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    Second, some sectors have implemented the strategy with concrete results, for instance in the education and agriculture sectors. UN ثانيا، نفذت بعض القطاعات هذه الاستراتيجية محققة نتائج ملموسة في قطاعي التعليم والزراعة على سبيل المثال.
    It is now time to focus on achieving concrete results. UN ولقد آن الأوان الآن للتركيز على تحقيق نتائج ملموسة.
    We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. UN ونرحب بالالتزامات نحو إحراز نتائج ملموسة لتحقيق حصول الجميع على الخدمات وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those discussions did not lead to concrete results owing to the general political impasse in the country. UN ولم تسفر تلك المناقشات عن نتائج ملموسة بسبب المأزق السياسي العام الذي يتخبط فيه البلد.
    Sweden notes with great satisfaction that the efforts by the Secretary-General, after four years of intensive consultations, have led to concrete results. UN تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة.
    In the interim, delegations would hold informal discussions based on a work programme directed at achieving concrete results. UN وحتى ذلك الحين، ستجري الوفود مناقشات غير رسمية على أساس برنامج عمل يستهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    In the interim, delegations would hold informal discussions based on a work programme directed at achieving concrete results. UN وحتى ذلك الحين، ستجري الوفود مناقشات غير رسمية على أساس برنامج عمل يستهدف تحقيق نتائج ملموسة.
    The human resources that were committed should be more efficient, and the resources spent should produce concrete results. UN وينبغي استخدام الموارد البشرية المستخدمة بمزيد من الكفاءة، وينبغي أن تؤدي الموارد المنفقة إلى نتائج ملموسة.
    Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    Through these efforts, we have been able to achieve some concrete results. UN وقد تمكنا من خــلال هذه الجهود من تحقيق بعض النتائج الملموسة.
    Our efforts to achieve that objective should move beyond general statements and should aim at specific and concrete results. UN والجهود التي نبذلها لبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن تتجاوز البيانات العامة، وأن تستهدف تحقيق نتائج محددة وملموسة.
    These changes to the curriculum are being applied this year; therefore, there are no concrete results as of yet, and the evaluation process is under way. UN ويجري هذه السنة تنفيذ هذا البرنامج، ولا توجد نتائج عملية بما أن التقييم لا يزال جاريا.
    Belgium hopes that the negotiations will soon lead to concrete results. UN وتأمل بلجيكا أن تأتي المفاوضات بنتائج ملموسة قريبا.
    The plan should indicate clearly the concrete results to be achieved; UN وينبغي أن تبين الخطة بوضوح النتائج المحددة التي يتعين إنجازها؛
    Please provide information on the concrete results obtained from the current policies. UN يُرجى تقديم معلومات عن النتائج العملية المحققة من السياسات الحالية.
    In the last analysis, the success of the Commission will be gauged in terms of the concrete results achieved for people on the ground. UN إن نجاح اللجنة سيقاس، في التحليل النهائي، بالنتائج الملموسة التي ستحققها للناس في الميدان.
    What is important now is to understand the nature and the scope of the crises which we are facing and to direct our efforts towards achieving concrete results. UN فالمهم اﻵن هو تفهم طبيعة ونطاق اﻷزمة التي نتصدى لها وتكريس جهودنا للتوصل إلى نتائج فعلية.
    Far too often, we have found ourselves trapped in a statistical logic consisting of percentages and figures rather than policies and concrete results. UN وكثيرا ما وجدنا أنفسنا في فخ المنطق الإحصائي القائم على النسب المئوية والأرقام عوضا عن السياسات والنتائج الملموسة.
    This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. UN وقد نوقشت هذه المسألة في الوكالة على مدى السنوات العشرين الماضية دون أي نتيجة ملموسة.
    The real problem of the Conference on Disarmament is the lack of political will in some States to continue efforts to achieve concrete results in the field of disarmament and in accordance with agreed priorities. UN إن المشكلة الحقيقية التي تعترض مؤتمر نزع السلاح تكمن في أن بعض الدول ليست لديها الإرادة السياسية لتستمر في السعي إلى تحقيق إنجازات ملموسة في مجال نزع السلاح وفقاً للأولويات المتفق عليها.
    DGACM's pro-active outreach programme has started to yield its first concrete results. UN وقد بدأ برنامج الاتصال الفاعل الذي أطلقته إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات يُؤتي ثماره الملموسة.
    It took some time for the silent revolution to show concrete results. But by 2006, both German exports and GDP were growing faster than in France and Italy. News-Commentary لقد استغرقت ثمار تلك الثورة الصامتة بعض الوقت قبل أن تنضج وتؤدي إلى نتائج راسخة. ولكن بحلول العام 2006 بدأت ألمانيا تشهد نمواً سريعاً في الصادرات والناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بفرنسا وإيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more