"concrete solutions" - Translation from English to Arabic

    • حلول ملموسة
        
    • حلولا ملموسة
        
    • بحلول ملموسة
        
    • حلول عملية
        
    • حلول محددة
        
    • حلولاً ملموسة
        
    • الحلول العملية
        
    • حلولاً محددة
        
    • وحلول محددة
        
    Even so, the Committee must continue its active search for concrete solutions. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة مواصلة بحثها النشط عن حلول ملموسة.
    Her delegation would work to find concrete solutions to such important issues as sustainable development, poverty and international cooperation. UN ويعمل وفد بلدها للتوصل إلى حلول ملموسة لمسائل ذات أهمية من قبيل التنمية المستدامة والفقر والتعاون الدولي.
    The progress made in terms of recognizing the right to water must be translated into concrete solutions that must be adjusted to scale. UN إن التقدم المحرز من حيث التسليم بالحق في الماء يجب أن يترجم إلى حلول ملموسة يجب تكييفها وفقا للحجم والنطاق.
    The Istanbul Programme of Action offers concrete solutions for improving progress in the least developed countries. UN ويقدم برنامج عمل اسطنبول حلولا ملموسة لتحسين التقدم في أقل البلدان نموا.
    The current session of the Preparatory Committee must come up with concrete solutions for full implementation of the Treaty. UN وقال إن الدورة الحالية للجنة التحضيرية لا بد وأن تخرج بحلول ملموسة من أجل تنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما.
    This initiative has proven to be far more effective in producing workable and concrete solutions to problems. UN وقد ثبت أن هذه المبادرة أكثر فعالية بكثير في إيجاد حلول عملية وملموسة للمشاكل.
    We must all act now and come up with concrete solutions in order to achieve our goals. UN وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا.
    It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. UN ولقد آن الأوان لإحياء الحوار وإيجاد حلول ملموسة للتحديات البيئية الهائلة التي تواجه البشرية.
    He also recalled that, when the Representative of the Secretary-General realized the impossibility of reaching concrete solutions to the logical and objective questions raised by Morocco, the Secretary-General recommend efforts to seek a political solution. UN وأشار كذلك إلى أنه بعد إدراك الممثل الخاص للأمين العام استحالة التوصل إلى حلول ملموسة للمسائل المنطقية والموضوعية المثارة من المغرب، أوصى الأمين العام ببذل جهود للتوصل إلى حل سياسي للمسألة.
    The primordial task for Member States now is to act and deliver on that conviction in the form of concrete solutions. UN والمهمة الأساسية للدول الأعضاء الآن هي العمل والإنجاز بحيث يتخذ ذلك الاقتناع شكل حلول ملموسة.
    The high-level political message must be translated into concrete solutions at the Hong Kong meeting, making the Doha Development Agenda truly a development round. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. UN وأتاح المؤتمر أيضا للمشاركين فرصة اقتراح حلول ملموسة ومحددة للمشاكل المتعددة الجوانب، التي كثيرا ما تكون متداخلة وتعوق تحقيق هذا النجاح.
    Only through direct negotiations could concrete solutions be found; any other route would hold the region captive by perpetuating resentment and hatred, passing on a legacy of violence and intolerance to future generations. UN ولن يمكن التوصل إلى حلول ملموسة إلا بالتفاوض المباشر؛ أما اتباع أي مسار آخر فسوف تكون نتيجته وقوع المنطقة في حبائل إدامة السخط والكراهية وتوريث العنف والتعصب إلى الأجيال المقبلة.
    Only direct negotiations would yield concrete solutions to the challenges at hand. UN واختتم كلمته قائلاً إن المفاوضات المباشرة وحدها هي الكفيلة بالتوصل إلى حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Only through direct negotiations would it be possible to find concrete solutions to the challenges at hand. UN ولا يمكن إلا بالمفاوضات المباشرة العثور على حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. UN وتعمل كندا على تطبيق حلول ملموسة لمنع العنف والحد منه وتحسين سلامة المجتمع.
    The suggestions and recommendations should provide concrete solutions from the Committee to the problems identified in the rest of the comment. UN ويقدم الفرع المعنون الاقتراحات والتوصيات حلولا ملموسة من اللجنة للمشاكل التي تم تحديدها في بقية التعليقات.
    My Personal Envoy therefore invited the parties to come forward at the next meeting with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan to which they could both agree, or, if that was not possible, to be prepared to discuss other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية.
    This is the way towards being effective, which means finding practical, concrete solutions to the pressing problems of humankind. UN وهذا هو الطريق لكي تكون فعالة، أي قادرة على التوصل الى حلول عملية وملموسة للمشكلات التي تضغط على كاهل البشرية.
    Specific and concrete solutions to the problems of preference erosion within the WTO context. UN :: إيجاد حلول محددة وواقعية لمشاكل تآكل الأفضليات في سياق منظمة التجارة العالمية.
    In discussing the challenges and difficulties encountered by their peers in the cases under discussion, the experts also provided concrete solutions to the problems described by their colleagues. UN كما قدَّم الخبراء، لدى مناقشة التحدّيات والصعوبات التي يواجهها أقرانهم في القضايا قيد النقاش، حلولاً ملموسة للمشاكل التي وصفها زملاؤهم.
    Few concrete solutions to speed up action were proposed, except for stimulating free trade and biotechnological progress. UN وتم اقتراح عدد قليل من الحلول العملية لتعجيل وتيـرة العمل، باستثناء ما يتعلق بحفز التجارة الحرة والتقدم في مجال التكنولوجيا الإحيائية.
    He expressed the hope that the Council/Forum would consider the problem and propose concrete solutions. UN وأعرب عن أمله في أن يبحث المجلس/المنتدى هذه المسألة وأن يقترح حلولاً محددة.
    The goal should be to reach agreement on political commitments, principles for action and concrete solutions. UN إذ ينبغي أن يكون الهدف هو الوصول إلى اتفاق بشأن التزامات سياسية، ومبادئ عمل، وحلول محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more