"concurrence of the advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • موافقة اللجنة الاستشارية
        
    • بموافقة اللجنة الاستشارية
        
    • بموافقة من اللجنة الاستشارية
        
    The Secretary-General had the authority to transfer within that section, but if he transferred between sections he needed the concurrence of the Advisory Committee. UN وقال إن اﻷمين العام له سلطة النقل داخل الباب، ولكنه يحتاج إلى موافقة اللجنة الاستشارية للنقل بين اﻷبواب.
    Proposal to seek the concurrence of the Advisory Committee for topic-specific reports UN اقتراح طلب موافقة اللجنة الاستشارية لإعداد تقارير ذات مواضيع محددة
    As a result, the concurrence of the Advisory Committee had been sought to roll over the amount. UN ونتيجة لذلك، التُمس الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لترحيل هذا المبلغ.
    The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman's letter dated 2 November 1993 to the Secretary-General. UN وترد موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة.
    concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought to meet the requirements of the monitoring mechanism for the Syrian Arab Republic and an additional amount of $1,529,800 was approved. UN والتمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة لتلبية احتياجات آلية الرصد من أجل الجمهورية العربية السورية وأقرَّ رصد مبلغ إضافي قدره800 529 1 دولار.
    The Controller had sought, and received, the concurrence of the Advisory Committee for the Operation to enter into additional commitments to meet the requirements related to the post-election crisis. UN وقد طلب المراقب المالي وتلقى موافقة اللجنة الاستشارية بشأن العملية من أجل الدخول في التزامات إضافية لمواجهة الاحتياجات المتصلة بأزمة ما بعد الانتخابات.
    Any additional meetings, formal or informal, will require the concurrence of the Advisory Committee and the Executive Secretary, and will not require documentation by the secretariat, unless otherwise requested on an exceptional basis by the Advisory Committee. UN وسوف تتطلب أية جلسات إضافية، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، موافقة اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، ولن تحتاج إلى أن تقوم الأمانة بتوثيقها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك على أساس استثنائي.
    Any additional meetings, formal or informal, will require the concurrence of the Advisory Committee and the Executive Secretary, and will not require documentation by the secretariat, unless otherwise requested on an exceptional basis by the Advisory Committee. UN وسوف تتطلب أية جلسات إضافية، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، موافقة اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، ولن تحتاج إلى أن تقوم الأمانة بتوثيقها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك على أساس استثنائي.
    He recalled that he had requested and received the concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments of $50 million for start-up costs, as had been reported in document A/54/236/Add.1. UN وأشار إلى أنه كان قد طلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ 50 مليون دولار لتكاليف بدء تشغيل الإدارة، على نحو ما ورد في الوثيقة A/54/236/Add.1.
    The concurrence of the Advisory Committee was contained in a letter dated 29 July 1997. UN وترد موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 1997.
    Consequently, in preparation for start-up of the new arrangements and the establishment of the Trust Fund, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is being sought for the post at the Assistant Secretary-General level. UN وبناء على ذلك، واستعدادا لبدء العمل بالترتيبات الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني، فإني أطلب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على أن تكون الوظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    Consequently, in preparation for start-up of the new arrangements and the establishment of the Trust Fund, the concurrence of the Advisory Committee is being sought for the post of Executive Director at the Assistant Secretary-General level. UN وبالتالي فإنكم، استعدادا لبدء الترتيبات الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني، تلتمسون موافقة اللجنة الاستشارية على أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد.
    I would therefore request the concurrence of the Advisory Committee in the entering into commitments in an amount not exceeding $4,149,700 for the acquisition of 28 additional armoured vehicles and communications equipment. UN ولذلك أطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار من أجل حيازة ٢٨ مركبة مصفحة أخرى ومعدات الاتصالات.
    The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman's letter to the Secretary-General dated 19 December 1996. UN ووردت موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة موجهة الى اﻷمين العام من رئيس اللجنة مؤرخة في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Following the decision of the Security Council, it takes a few weeks to prepare the preliminary cost estimates on the basis of which to seek the concurrence of the Advisory Committee. UN وعقب قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار، يلزم بضعة أسابيع ﻹعداد تقديرات التكاليف اﻷولية التي يجري على أساسها التماس موافقة اللجنة الاستشارية.
    Consequently, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought for an additional D-2 post. UN وبناء على ذلك، التمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على إيجاد وظيفة إضافية برتبة مد - ٢.
    It includes the 15 additional posts associated with the strengthening of UNMOT, for which the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought. UN ويتضمن ١٥ وظيفة إضافية مرتبطة بتعزيز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، طُلبت موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عليها.
    The proposal being submitted to the General Assembly, with the concurrence of the Advisory Committee, was to take a decision on the application of the unencumbered balance. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    Financial details of the commitment authority authorized with the concurrence of the Advisory Committee are set out in the annex to the present note. UN وترد التفاصيل المالية لسلطة الالتزام المأذون بها بموافقة اللجنة الاستشارية في مرفق هذه المذكرة.
    The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee. UN وهذا اﻹذن رهن بموافقة اللجنة الاستشارية.
    The Secretary-General further indicates that the assurances provided by this pre-approved model would support the granting of greater financing authority to the Secretary-General for the mandated establishment or expansion of peacekeeping operations, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for each instance of its execution and financing. UN وينوّه الأمين العام كذلك بأن الضمانات التي يقدمها هذا النموذج الموافق عليه مسبقاً ستدعم منح مزيد من السلطة التمويلية للأمين العام من أجل الإنشاء أو التوسيع المأذون بهما لعمليات حفظ السلام، بموافقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على كل جانب من جوانب تنفيذها وتمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more