"concurs" - Translation from English to Arabic

    • تتفق
        
    • وتتفق
        
    • يتفق
        
    • ويتفق
        
    • وتوافق
        
    • تتَّفق
        
    • يَلتقي
        
    The Tribunal concurs with the audit recommendation to adhere to established procedures governing the use of miscellaneous obligating documents. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    UNLB concurs with the Committee's recommendation, regarding the construction of charging stations for energy-saving electric vehicles. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.
    Indonesia concurs with the executive summary of the report on the review of the United Nations peacebuilding architecture that: UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    The Committee concurs with the Board of Auditors that the Administration should ensure that the implementation rate of quick-impact projects be improved. UN وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    The Programme concurs with this recommendation and appreciates that the audit report acknowledges the progress already made. UN يتفق البرنامج مع هذه التوصية، ويقدر ما ورد في تقرير مراجعة الحسابات من تقدم فعلي.
    His opinion is right on the mark. It makes perfect sense, and the Chinese delegation fully concurs. UN ولا شك أن رأيه هو عين الصواب والمنطق، ويتفق وفد الصين معه في هذا الرأي.
    UNMISS concurs with the recommendation of the Assembly, to which it adheres and will continue to adhere in the future. UN تتفق البعثة مع توصية الجمعية العامة وهي تلتزم بها وستواصل الالتزام بها في المستقبل.
    The Philippines fully concurs with the statement made yesterday by the Permanent Representative of the Arab Republic of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN تتفق الفلبين تماما مع البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    Austria fully concurs with the idea underlying this draft provision. UN تتفق النمسا تماما مع الفكرة الكامنة وراء مشروع هذا الحكم.
    ASEAN fully concurs with the report of the Secretary-General that we are now at a critical multilateral moment. UN تتفق الرابطة تماما مع تقرير الأمين العام حين يذكر أننا الآن نمر بمرحلة حرجة في حياة تعددية الأطراف.
    The Advisory Committee concurs with the Board in encouraging UNHCR to improve coordination with other United Nations system entities. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في تشجيع المفوضية على زيادة التنسيق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    The Advisory Committee concurs with the course of action proposed by the Secretary-General. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام.
    The Committee concurs with the Board of Auditors on the need to remedy these deficiencies as soon as possible, emphasizing the high risk nature of the Organization's procurement and contract management activities. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة معالجة أوجه القصور هذه بأسرع ما يمكن، وتؤكد على شدة عنصر المخاطرة الذي تتسم به أنشطة إدارة المشتريات والعقود في المنظمة.
    The Advisory Committee concurs with the Board's observations and recommendations on human resources management and urges the Administration to ensure their implementation without delay. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع ملاحظات المجلس وتوصياته بشأن إدارة الموارد البشرية وتحث الإدارة على كفالة تنفيذها دون إبطاء.
    My delegation therefore concurs with the Secretary-General when he states in his report that: UN ولذلك، يتفق وفد بلدي مع الأمين العام في قوله في تقريره أن:
    This concurs with feedback that emanated from the APRM national consultations and its report of 2007. UN وهذا يتفق مع الآراء المستقاة من المشاورات الوطنية للآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران وتقريرها لعام 2007.
    The Office of the Prosecutor completely concurs with this recommendation, and will continue to conduct its investigations according to this policy. UN يتفق مكتب المدعية العامة تماما مع هذه التوصية، وسوف يواصل إجراء تحقيقاته وفق هذه السياسة.
    My delegation fully concurs with the recommendations contained therein. UN ويتفق وفدي مع التوصيات التي يتضمنها اتفاقاً كاملاً.
    My delegation concurs with other Member States that the present impasse hurts the credibility and calls into question the Conference on Disarmament's relevance. UN ويتفق وفد بلدي مع الدول الأعضاء الأخرى على أن المأزق الحالي يضر بمصداقية مؤتمر نزع السلاح ويشكك في أهميته.
    2. The Secretary-General takes note of the findings of the report and concurs fully with its recommendations. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويتفق اتفاقا تاما مع التوصيات الواردة فيه.
    The Committee concurs with the Board's observation that this practice may be an indicator of inadequate budget management. UN وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية.
    UNIDO concurs with the note and the benchmarks included in report JIU/REP/2012/4. UN 21- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في المذكّرة والمعايير المرجعية المُدرجة في التقرير JIU/REP/2012/4.
    Autopsy concurs. Open Subtitles تشريح الجثة يَلتقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more