"condemned all forms" - Translation from English to Arabic

    • تدين جميع أشكال
        
    • إدانة جميع أشكال
        
    • يدين جميع أشكال
        
    • تدين كل أشكال
        
    • ندد بجميع أشكال
        
    • تستنكر جميع أشكال
        
    • أدانت جميع أشكال
        
    • يدين كل أشكال
        
    • أدانوا جميع أشكال
        
    • تدين بشدة جميع أشكال
        
    Burkina Faso reported that its legislation condemned all forms of violence, including sexual violence, and that it applied to migrant workers. UN وأبلغت بوركينا فاسو أن تشريعاتها تدين جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي، وأن هذا ينطبق على العمال المهاجرين.
    74. Her country condemned all forms of violence against children and adolescents and noted with concern any recruitment of children by armed groups. UN 74 - وفنزويلا تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين، وهي تلاحظ مع القلق أي تجنيد للأطفال على يد الجماعات المسلحة.
    She reiterated that Palestine condemned all forms of terrorism. UN وكررت أن فلسطين تدين جميع أشكال الإرهاب.
    Brazil has consistently condemned all forms of terrorism in the strongest terms. UN والبرازيل دأبت على إدانة جميع أشكال اﻹرهاب بأقوى العبارات.
    His delegation condemned all forms of violence and human rights violations in Darfur and called for the full implementation of all the peace initiatives in the Sudan. UN وأضاف أن وفده يدين جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور ويطالب بالتنفيذ الكامل لجميع مبادرات السلام في السودان.
    His Government unequivocally condemned all forms of torture and strongly supported international efforts to eliminate that despicable practice, punish the guilty and compensate victims. UN وأضاف أن حكومته تدين كل أشكال التعذيب إدانة مطلقة وتؤيد بقوة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة الحقيرة ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    In his message to the nation in April 2005, the President of the Republic condemned all forms of economic exploitation of the child. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    SADC condemned all forms of violence against women, as well as traditions and customs that adversely affected the health of women and girls. UN وأعلن أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تستنكر جميع أشكال العنف ضد المرأة، والتقاليد والأعراف التي تؤثر سلباً على صحة النساء والفتيات.
    37. His Government condemned all forms of terrorism, including State terrorism, and stressed the need for the distinction to be made between criminal acts of terrorism and the struggle of those suffering under foreign occupation who exercised their legitimate right to self-determination, which was enshrined in the Charter of the United Nations and other international instruments. UN 37 - وأضاف قائلاً إن حكومته أدانت جميع أشكال الإرهاب، بما فيها إرهاب الدولة، وشددت على أهمية التفريق وعدم الربط بين أعمال الإرهاب الإجرامية ونضال الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الأجنبي ويمارسون حقهم المشروع في تقرير المصير، وهو حق مثبت في ميثاق الأمم المتحدة ومؤكد في الصكوك الدولية الأخرى.
    It condemned all forms of torture, noted the important role of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and appealed for adequate funding of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN كما أنه يدين كل أشكال التعذيب، وينوه بأهمية دور المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويناشد توفير الموارد اللازمة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    It condemned all forms of discrimination and violence against women, including trafficking. UN وهي تدين جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بها.
    4. Her Government condemned all forms of violence against children, especially sexual violence. UN 4 - وأضافت أن سوازيلند تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، لا سيما العنف الجنسي.
    42. The delegation of Cuba explained that Cuba condemned all forms of discrimination, including by sexual orientation, and that the struggle against this kind of discrimination has attained its own space in the United Nations. UN 42 - وأوضح وفد كوبا بأنها تدين جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الميول الجنسية، وبأن مكافحة هذا النوع من التمييز قد بلغت مكانها الخاص في الأمم المتحدة.
    94. Swaziland condemned all forms of violence against women, and legislation to address domestic and sexual violence would soon be passed by the Parliament. UN 94 - واختتم قائلا إن سوازيلند تدين جميع أشكال العنف ضد المرأة، وسوف يُصدر البرلمان عما قريب تشريعات تتصدى للعنف العائلي والعنف الجنسي.
    As a party to the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and its Final Protocol of 1950, Nepal condemned all forms of trafficking and called on the international community to protect the victims of trafficking by providing them with shelter, helping them return home and treating them humanely. UN ونيبال بوصفها طرفا في اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير وبروتوكولها الختامي لعام 1950، تدين جميع أشكال الاتجار، وتناشد المجتمع الدولي حماية ضحايا الاتجار من خلال توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    35. Mr. Lauber (Switzerland) said that his Government condemned all forms of terrorism and considered that persons responsible for terrorist acts had to be prosecuted, sentenced or extradited. UN 35 - السيد لاوبر (سويسرا): قال إن حكومته تدين جميع أشكال الإرهاب وتعتبر أن الأشخاص المسؤولين عن الأعمال الإرهابية ينبغي محاكمتهم أو إدانتهم أو تسليمهم.
    72. Ukraine had always condemned all forms of racial discrimination and did not have any serious cases of hostility or violence resulting from ethnic or racial intolerance. UN ٧٢ - وأضاف أن أوكرانيا كانت دائما تدين جميع أشكال التمييز العنصري وليس لديها أي حالات خطرة من العدوانية أو العنف الناجم عن عدم التسامح اﻹثني أو العرقي.
    Since the creation of the mandate, the international community had consistently condemned all forms of the sale and sexual exploitation of children and adopted a number of international and regional instruments and measures to combat the phenomena. UN ومنذ إنشاء الولاية، دأب المجتمع الدولي على إدانة جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي، واعتمد عددا من الصكوك الدولية والإقليمية واتخذ تدابير لمحاربة هذه الظواهر.
    We have unceasingly, before this same Assembly, condemned all forms of violence and intolerance, especially in its most terrible manifestation that has been most visible in our time -- terrorism. UN إننا لم نتوقف، أمام هذه الجمعية، عن إدانة جميع أشكال العنف والتعصب، ولا سيما في أبشع مظاهره التي برزت في عصرنا - وأعني الإرهاب.
    50. Jordan condemned all forms of terrorism, and was grateful to the Terrorism Branch of UNODC for its assistance. UN 50 - وأضاف قائلاً إن الأردن يدين جميع أشكال الإرهاب وهو ممتن لفرع مكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقدمه من مساعدة.
    73. Mr. Nawfal (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said that Lebanon condemned all forms of terrorism and killing of civilians, especially children, regardless of denomination, race, or nationality. UN 73 - السيد نوفل (لبنان): تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن لبنان يدين جميع أشكال الإرهاب وقتل المدنيين، لا سيما الأطفال، بصرف النظر عن المذهب أو العنصر أو الجنسية.
    The Libyan Arab Jamahiriya condemned all forms of interference in the internal affairs of States, affirmed the right of States to self-determination and urged all States to refrain from harbouring mercenaries and to respect the sovereignty of other States. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية تدين كل أشكال التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وتؤكد على حق الدول في تقرير المصير، وتحث جميع الدول على أن تمتنع عن إيواء المرتزقة وأن تحترم سيادة الدول اﻷخرى.
    In his message to the nation in April 2005, the President of the Republic condemned all forms of economic exploitation of the child. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    37. Venezuela condemned all forms of violence against children and adolescents and the use of children in armed conflict and had become a party to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. UN 37 - وأردفت تقول إن فنزويلا تستنكر جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين، واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، كما أنها أصبحت طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    30. Ms. Assoumou (Côte d'Ivoire) said that her Government had ratified most human rights conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and had condemned all forms of racial discrimination in its national legislation. UN 30 - السيدة أسومو (كوت ديفوار): قالت إن حكومتها قد صدَّقت على معظم اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وقد أدانت جميع أشكال التمييز العنصري في تشريعها الوطني.
    They had condemned all forms and manifestations of terrorism and agreed to unite their efforts to prevent terrorist acts from being prepared, assisted or financed from their territories. UN وقد أدانوا جميع أشكال ومظاهر الإرهاب واتفقوا على توحيد جهودهم لمنع الأعمال الإرهابية بحيث لا يتم تدبيرها ولا المساعدة على ارتكابها ولا تمويلها من أراضيهم.
    He further recalled that the Government of Lebanon strongly condemned all forms of terrorism, including State terrorism, and that the root cause of the Middle East crisis was the occupation of Palestinian territories by Israel. UN وذكّر كذلك بأنّ حكومة لبنان تدين بشدة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وبأنّ السبب الجذري لأزمة الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more