"conduct an investigation" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تحقيق
        
    • بإجراء تحقيق
        
    • بفتح تحقيق
        
    • فتح تحقيق
        
    • تجري تحقيقا
        
    • تجر تحقيقاً
        
    • الأوقات تحقيقاً
        
    • ﻹجراء تحقيق
        
    • اجراء تحقيق
        
    The Mission was not in a position to conduct an investigation of the incident owing to the reported presence of mines near the ceasefire line. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    The Committee concluded that the State party was bound to conduct an investigation and ensure that there was no impunity. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الدولة الطرف إجراء تحقيق وضمان عدم الإفلات من العقاب.
    It was explained to the High Commissioner that it was difficult to conduct an investigation and that an interministerial effort was necessary. UN وشرحت الحكومة للمفوضة السامية أن من الصعب إجراء تحقيق وأن من الضروري بذل جهد مشترك بين الوزارات.
    The Minister had also said that an independent body could be asked to conduct an investigation if the circumstances so warranted. UN وكشف من جهة أخرى، وجود نية لتكليف هيئة مستقلة بإجراء تحقيق إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    He also welcomed the'announcement that the Indonesian National Commission on Human Rights would conduct an investigation into the reports' . UN كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير.
    In many cases, however, MONUC is unable to conduct an investigation because the parties concerned have failed to provide the basic security guarantees. UN بيد أنه لم يتسن للبعثة في العديد من الحالات إجراء تحقيق بسبب عدم توفير الأطراف المعنية الضمانات الأمنية الأساسية.
    Jordan requested additional details about the businessmen to enable it to conduct an investigation. UN وطلب الأردن تفاصيل إضافية عن رجال الأعمال لكي يتمكّن من إجراء تحقيق.
    She encouraged the Committee to conduct an investigation into the matter and obtain assurances by the City of New York that such an incident would not be repeated. UN وقالت إنها تشجع اللجنة على إجراء تحقيق في المسألة والحصول على تأكيدات من مدينة نيويورك بأن مثل هذه الحوادث لن تتكرر.
    It was not possible to conduct an investigation in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, as the Commission had requested from that Government. UN ولم يكن في اﻹمكان إجراء تحقيق في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حسبما طلبت اللجنة من الحكومة.
    I mean, obviously we have to conduct an investigation, but if all this holds up, yeah, of course. Open Subtitles أعني، أنّه من الواضح علينا إجراء تحقيق لكن إذا صمد كلّ هذا، أجل، بالطبع
    He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. UN وأشار إلى العواقب الإنسانية المأساوية الناجمة عن النزاع وإلى قرار الأمين العام إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية في البلد.
    The FARDC element responsible for the firing was arrested for negligence and indiscipline. Rwanda requested the Expanded Joint Verification Mechanism to conduct an investigation into the incident. UN وأُلقي القبض على الجندي التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤول عن إطلاق القذيفة، بتهمة الإهمال وعدم الانضباط، وطلبت رواندا من آلية التحقق المشتركة الموسعة إجراء تحقيق في الحادث.
    UNSMIL called upon the Government to conduct an investigation into the incident, bring to justice those responsible, improve security at the displaced persons' camp and ensure the protection of Tawergha displaced people elsewhere in the country. UN وطلبت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى الحكومة إجراء تحقيق في الحادث ومحاكمة مرتكبيه وتحسين الحالة الأمنية في مخيم المشردين داخليا، وكفالة حماية المشردين من الطوارق في الأماكن الأخرى من البلد.
    One delegation called on NATO to conduct an investigation into incidents which led to civilian casualties during its military operation in that country. UN ودعا أحد الوفود حلف شمال الأطلسي إلى إجراء تحقيق في الحوادث التي أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين أثناء عملياته العسكرية في ذلك البلد.
    In addition, the Government had accepted an initiative of a number of Scandinavian countries to conduct an investigation by international actors regarding the events in the south. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت الحكومة مبادرة عدد من البلدان الإسكندنافية ترمي إلى إجراء تحقيق من قِبل جهات فاعلة دولية في أحداث الجنوب.
    In his communication, the Special Rapporteur welcomed President Chandrika Bandaranaike Kumaratunga’s order for the Criminal Investigation Department to conduct an investigation into this incident. UN وقد رحب المقرر الخاص، في رسالته بالأمر الصادر من الرئيسة تشاندريكا بندرانايكا كوموراتونغا إلى إدارة التحقيق الجنائي بإجراء تحقيق في هذا الحادث.
    The Transitional Federal Government has yet to conduct an investigation or publicly condemn these assassinations. UN ولم تقم الحكومة الاتحادية الانتقالية حتى الآن بإجراء تحقيق أو إعلان إدانتها لهذه الاغتيالات.
    To this end, the national police have been urged to conduct an investigation with a view to determining the facts. UN ومن أجل ذلك، تلقت الشرطة الوطنية تعليمات بفتح تحقيق في هذا الموضوع بغية تحديد الوقائع.
    At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. UN غير أن تلك السلطات لم تبادر إلى فتح تحقيق في أي من الانتهاكات المزعومة.
    The Ombudsman has the right to consider complaints filed by Republic of Uzbekistan citizens and foreign citizens and stateless persons in the Republic of Uzbekistan and to conduct an investigation of the complaint. UN ولأمينة المظالم الحق في النظر في الشكاوى المقدمة من قِبل مواطني جمهورية أوزبكستان والمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية أوزبكستان وفي أن تجري تحقيقا في الشكوى.
    They submit that the former president of the party died in a terrorist attack in 1999 and that State party's authorities failed to conduct an investigation into his death. UN ويدفعون بأن الرئيس السابق للحزب قُتل في هجوم إرهابي عام 1999 وأن سلطات الدولة الطرف لم تجر تحقيقاً في مقتله.
    At no time did any of these authorities conduct an investigation or provide an explanation as to the fate of Djaafar Sahbi. UN ولم تجر أي من هذه السلطات في أي وقت من الأوقات تحقيقاً أو تقدم تفسيراً بشأن مصير جعفر صحبي.
    The Ministry of Health has been instructed to conduct an investigation on the matter. UN وقد صدرت تعليمات إلى وزارة الصحة ﻹجراء تحقيق في هذه المسألة.
    Refusal to conduct an investigation in certain cases UN رفض اجراء تحقيق في قضايا معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more