"conduct investigations" - Translation from English to Arabic

    • إجراء التحقيقات
        
    • إجراء تحقيقات
        
    • تجري تحقيقات
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • إجراء التحريات
        
    • يجري تحقيقات
        
    • لإجراء التحقيقات
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • بإجراء تحقيقات
        
    • وإجراء تحقيقات
        
    • إجراء أي تحقيقات
        
    • يجري التحقيقات
        
    • لإجراء تحقيقات
        
    • اجراء تحقيقات
        
    • ولإجراء التحقيقات
        
    These bodies were able to conduct investigations, but had failed in providing protection and redress to victims or in bringing perpetrators to justice. UN وهذه الهيئات قادرة على إجراء التحقيقات غير أنه لم تفلح في حماية الضحايا وإنصافهم أو تقديم مرتكبي الأفعال إلى القضاء.
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations UN لم يجر توقيف أية شحنات غير مشروعة من الموارد الطبيعية نظراً لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات
    In many of these cases, police refused to register complaints from victims' families or conduct investigations. UN وفي العديد من هذه الحالات، رفضت الشرطة تسجيل الشكاوى المقدمة من أفراد أسر الضحايا أو إجراء تحقيقات.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    In addition, the district attorney depends on the police department to conduct investigations. UN وعلاوة على ذلك، يعتمد المدعي العام على ادارة الشرطة في إجراء التحقيقات.
    Monthly advice provided to NGOs on how to conduct investigations, produce reports and conduct advocacy. UN وأُسديت المشورة شهريا للمنظمات غير الحكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير والاضطلاع بجهود الدعوة.
    Provided monthly advice to NGOs on how to conduct investigations, draft reports and conduct advocacy campaigns UN وتم تقديم مشورة على أساس شهري لمنظمات غير حكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير وتنظيم حملات الدعوة
    4. BAIS-TNI has competence only in preparing intelligence reports and does not have the authority to conduct investigations. UN 4 - ينحصر اختصاص وكالة الاستخبارات الاستراتيجية في إعداد تقارير الاستخبارات وليست مخولة صلاحية إجراء التحقيقات.
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Croatia disputes the Prosecutor's power to conduct investigations on Croatian territory, and it has recently called for investigations to cease. UN وتعترض كرواتيا على سلطة المدعي العام إجراء تحقيقات في اﻷراضي الكرواتية ودعت مؤخرا إلى إجراء تحقيقات لوقفها.
    This Code of Conduct contains provisions which confer upon the United Nations the right to conduct investigations. UN وتتضمن مدونة قواعد السلوك المذكورة أحكاما تخول للأمم المتحدة الحق في إجراء تحقيقات.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. UN وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات.
    NII is entitled to conduct investigations into the eligibility of Palestinian Jerusalemites for public welfare services such as health insurance. UN فمن حق ذلك المعهد إجراء التحريات بشأن مدى أهلية المقدسيين الفلسطينيين للحصول على خدمات الرعاية العامة مثل التأمين الصحـي.
    It can request all documents and information and can conduct investigations and delegate powers to its Subcouncils. UN وبامكانه أيضا أن يطلب جميع الوثائق والمعلومات وأن يجري تحقيقات ويفوض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. UN وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    Law enforcement agencies which receive information from the Korea Financial Intelligence Unit conduct investigations as appropriate. UN تقوم وكالات إنفاذ القانون التي ترد إليها معلومات من وحدة الاستخبارات المالية، بإجراء التحقيقات حسب الاقتضاء.
    They also conduct investigations into the particular cases and, when possible, work towards the reintegration of the women and children into their families. UN كما يقومون بإجراء تحقيقات في حالات بعينها، ويعملون على إعادة دمج النساء والأطفال في أسرهم في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    Two investigators from Headquarters were temporarily assigned to assist in establishing these offices and to conduct investigations at the missions. UN وانتدب محققان من المقر مؤقتا للمساعدة في إنشاء هذين المكتبين وإجراء تحقيقات في البعثتين.
    In order to avoid waste of resources and to maximize the impact of investigations, the policy of the Prosecutor should be continued to conduct investigations only where she has a high level of confidence that enough evidence will be available to support an indictment. UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمـــر سياســــات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توفر أدلة كافية لدعم الاتهام.
    Where children's rights are violated, the Ombudsman Office may conduct investigations, submit complaints to the competent bodies, and make proposals for improvements. UN وحيثما وجدت خروق لحقوق الأطفال، يمكن لهذا المكتب أن يجري التحقيقات ويقدم الشكاوى إلى الهيئات المختصة ويقدم مقترحات من أجل إجراء التحسينات.
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    212. Other violations have been reported and recorded involving failure to carry out important procedures, such as ballistics analysis or the taking of important testimony (case No. ORSM/815), as well as failure to conduct investigations before the issuance of an arrest warrant (case No. ORSA/937/92). UN ٢١٢ - ثمة مخالفات أخرى أبلغ عنها وسجلت تشمل الاخفاق في القيام باجراءات هامة مثل التحليلات الخاصة بالمقذوفات وأخذ شهادات الشهود الهامة )الحالة رقم (ORSM/815، فضلا عن الاخفاق في اجراء تحقيقات قبل اصدار أمر القبض )الحالة رقم (ORSA/937/92.
    Access to the affected areas is essential both to prevent the reported violations to the extent possible, and to conduct investigations so that those responsible can be held accountable. UN ومن الضروري إتاحة فرص الوصول إلى المناطق المتضررة سواء لمنع الانتهاكات المبلغ عنها قدر الإمكان، ولإجراء التحقيقات لغرض مساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more