"conduct of states" - Translation from English to Arabic

    • سلوك الدول
        
    • تصرفات الدول
        
    • تصرف الدول
        
    • مسلك الدول
        
    • لسلوك الدول
        
    • لتصرفات الدول
        
    • سلوك للدول
        
    • وتصرفاتها
        
    Cuba strongly opposes the unilateral evaluation and certification of the conduct of States as a means of exerting pressure on some developing countries. UN وتعارض كوبا بشدة الأحادية في تقييم وتصديق سلوك الدول لأنّها وسيلة لممارسة الضغط على بعض البلدان النامية.
    Another problem was the possibility of an overlap with the case where the conduct of States constituted an informal agreement. UN وثمة مشكلة أخرى هي احتمال تداخل تلك الأفعال مع الحالة التي يشكل فيها سلوك الدول اتفاقا ضمنيا.
    Regrettably, as a result of this omission, the Commission’s draft is more like a doctrinal text than a draft international convention designed to govern the conduct of States. UN ومن المؤسف أن يؤدي هذا اﻹغفال إلى جعل مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة أشبه بنص فقهي منها بمشروع اتفاقية دولية ترمي إلى تنظيم سلوك الدول.
    However, lack of enforcement of international norms, in particular human rights, refugee and humanitarian norms, is a reminder that the conduct of States is not always constrained by international law. UN ولكن عدم تطبيق المعايير الدولية، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير المتصلة باللاجئين والمعايير الإنسانية، يذكرنا بأن تصرفات الدول لا تلتزم بالقانون الدولي.
    There were many forms of conduct of States that gave rise to legal effects, either directly or indirectly. UN وتوجد أشكال كثيرة من تصرف الدول يمكن أن تترك آثاراً قانونية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The Convention is the primary instrument governing the conduct of States in their use of the oceans. UN وتشكل الاتفاقية الصك الأساسي الذي يحكم سلوك الدول في استخدامها للمحيطات.
    The conduct of States was the pivot around which the Commission operated. UN ويعتبر سلوك الدول المحور الذي تدور حوله أعمال اللجنة.
    As I mentioned earlier, the second issue which needs strong and decisive action by the international community is the conduct of States developing weapons of mass destruction, with complete disregard for their international obligations. UN وكما ذكرت من قبل، فإن المسألة الثانية التي توجب على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء قوي وحاسم، هي مسألة سلوك الدول التي تصنع أسلحة الدمار الشامل دون أن تأبه بتاتاً لالتزاماتها الدولية.
    Emphasis should be placed on the conduct of States which evinced an intention to create legal obligations and on how to ascertain that intention. UN وينبغي التشديد على سلوك الدول التي تبدي نيتها في إنشاء التزامات قانونية، وعلى كيفية التيقن من تلك النية.
    The treaty bodies make observations on the conduct of States in combating terrorism as part of their periodic reviews of State compliance with human rights treaty obligations. UN وتبدي الهيئات المنشأة بمعاهدات ملاحظات بشأن سلوك الدول فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب كجزء من استعراضاتها الشاملة والدورية لامتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Moreover, some of the draft conclusions referred solely to the conduct of States. UN وأوضح أنه، علاوة على ذلك، لم تشر بعض مشاريع الاستنتاجات سوى إلى سلوك الدول.
    The conduct of States must be in accordance with international law; hence the importance of accountability. UN وأكد أن سلوك الدول يجب أن يكون منسجما مع القانون الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المساءلة.
    In the joint statement, the Independent Expert pointed out that principles 26 to 35 clearly spelled out the conduct of States in their relations with each other, taking into account their shared human rights obligations. UN وأشارت الخبيرة المستقلة في البيان المشترك إلى أنّ المبادئ من 26 إلى 35 تنصّ بوضوح على سلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض، مع مراعاة التزاماتها المشتركة في مجال حقوق الإنسان.
    The United Nations must play a leading role in regulating the conduct of States and preventing cyberspace from being used as a weapon of war. UN وعلى الأمم المتحدة القيام بدور قيادي في تنظيم سلوك الدول ومنع استخدام الفضاء الإلكتروني كسلاح للحرب.
    Colombia would continue to oppose any attempt to supplant the multilateral mechanisms for evaluating the conduct of States in the field of human rights. UN ولا تزال كولومبيا تعارض أي محاولة للحلول محل اﻵليات الدولية لتقييم سلوك الدول في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It argued that human rights standards are useful in defining the conduct of States in the protection of populations against arbitrary displacement as well as in the course of displacement. UN وحاجية بأن معايير حقوق اﻹنسان مفيدة في تحديد سلوك الدول في حماية السكان من التشريد الاعتباطي ومن عملية التشريد ذاتها.
    Immediately upon its adoption it exerted a dominant impact on the conduct of States in marine-related matters. UN ولقد رتبت فور اعتمادها أثرا بالغا على سلوك الدول في اﻷمور المتعلقة بالبحار.
    Thus, it was pointed out that legal actions, namely the conduct of States, which might be lawful or unlawful and, in the latter case, generated international responsibility, were not intended to establish general or individual rules. UN وقد أشير تبعا لذلك إلى أن اﻷعمال القانونية أي تصرفات الدول التي قد تكون مشروعة أو غير مشروعة، وقد يترتب عليها في هذه الحالة مسؤولية دولية، لا يقصد بها وضع قواعد عامة أو فردية.
    Likewise, the conduct of States in the modern-day world was strongly influenced, if not conditioned, by common standards imposed by international human rights law. UN كذلك، فإن تصرف الدول في عالم اليوم يتأثر تأثراً شديداً بمعايير مشتركة يفرضها القانون الدولي لحقوق الإنسان، إن لم يكن يخضع لها.
    As the Secretary-General has wisely reminded us, what matters is whether and how the United Nations makes a difference in the lives of people and in the conduct of States and non-State actors over time. UN وكما ذكّرنا الأمين العام بحكمة فإن الأمر المهم هو ما إذا كانت الأمم المتحدة تُحدث أثرا في حياة الناس وفي مسلك الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بمرور الزمن وكيفية حدوث ذلك.
    The view was expressed that the wrongfulness of the conduct of States was not affected by the fact that they were acting in accordance with the decision of an international organization. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الطابع غير المشروع لسلوك الدول لا يتأثر بكونها تتصرف وفقاً لقرار منظمة دولية.
    (a) Provide firm guidance for the conduct of States with a view to conflict prevention and resolution; UN )أ( تُوفﱢر دليلا ثابتا لتصرفات الدول بهدف منع الصراعات وفضها؛
    In the view of Mongolia, these principles could be embodied in an international document in the form of a code of conduct of States or guiding principles containing a set of generally agreed rules necessary for the conduct of international negotiations, in full conformity with the principles and norms of contemporary international law. UN وترى منغوليا أنه يمكن إيراد هذه المبادئ في وثيقة دولية على شكل مدونة سلوك للدول أو مبادئ توجيهية تتضمن مجموعة من القواعد الضرورية المتفق عليها عموما ﻹجراء المفاوضات الدولية، تتمشى تماما مع مبادئ القانون الدولي المعاصر وقواعده.
    53. Venturini's study of unilateral acts deals with attitudes and conduct of States which may produce legal effects at the international level. UN 53 - وتتناول الدراسة التي أجراها فينتوريني مواقف الدول وتصرفاتها التي قد تُحدث آثارا قانونية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more