"conferral of citizenship" - English Arabic dictionary

    "conferral of citizenship" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In 1980, the Law was amended to limit such automatic conferral of citizenship to a single generation. UN ثم عُدل القانون عام 1980 واقتصر منح الجنسية التلقائية على جيل واحد.
    Following community efforts, in 2003, legal developments led to the immediate conferral of citizenship to this minority group. UN وعقب جهود مجتمعية في عام 2003، أفضت تطورات قانونية إلى منح الجنسية على الفور لهذه الجماعة التي تشكل أقلية.
    In situations relating to constitutional amendments or changes to national legislation relating to the conferral of citizenship, States should not revoke citizenship retroactively. UN وفي الحالات المتصلة بالتعديلات الدستورية أو إدخال تعديلات على القوانين الوطنية المتعلقة بمنح الجنسية، يجب على الدول ألاّ تُسقِط الجنسية بأثر رجعي.
    44. In recent years, concerns over possible discrimination in the conferral of citizenship have arisen in particular in situations of State succession. UN 44- وقد نشأت في السنوات الأخيرة مخاوف من إمكانية التمييز في منح المواطنة في حالات منها بخاصة خلافة الدول.
    Similarly, it has recently been stressed by one author that, " [i]n cases of State succession, the habitual or permanent residents of a territory constitute an as yet undifferentiated body in terms of legal link, as a result of which any grounds for distinguishing among them in the conferral of citizenship must be held to the highest standards of international human rights regulation. UN كمـا أكـد أحـد الكتاب مؤخرا على أنـه " فـي حالات خلافة الدول، يشكل المقيمون بصفة اعتيادية أو دائمة في إقليم ما كثلة لا تمييز بين عناصرها من حيث الرابطة القانونية، ويتعين بالتالي أن تتقيد أي أسباب يستند إليها للتمييز بين المقيمين في مجال إسبــاغ الجنسيــة بأعلى معايير التقنين الدولي لحقـوق اﻹنسـان.
    " In cases of State succession, the habitual or permanent residents of a territory constitute an as yet undifferentiated body in terms of legal link, as a result of which any grounds for distinguishing among them in the conferral of citizenship must be held to the highest standards of international human rights regulation. UN " في حالات خلافة الدول، يشكل المقيمون بصفــة اعتياديــة أو دائمة في إقليم ما كتلة لا تمييز بين عناصرها من حيث الرابطة القانونية، ويتعين بالتالي أن تتقيد أي أسباب يستند إليها للتمييز بين المقيمين في مجال إسبــاغ الجنسيــة بأعلى معايير التقنين الدولي لحقـوق اﻹنسـان.
    27. Whatever the official grounds for conferral of citizenship, access may be manipulated, for example, by imposing greater burdens upon individuals belonging to minority groups to " prove " descent or longterm residency, sometimes reaching far beyond immediate parentage and the individual's capacity to comply. UN 27- وأياً كانت الأسس الرسمية لمنح الجنسية، يمكن التحكم في مسألة الحصول عليها، وذلك، على سبيل المثال، بفرض أعباء أثقل على المنتمين إلى فئات الأقليات فيما يخص " إثبات " النسب أو الإقامة فترة طويلة تتجاوز أحياناً بكثير الأبوين المباشرين وقدرة الفرد على استيفاء الشروط.
    36. The InterAmerican Court, in its 2005 decision in Dilcia Yean and Violeta Bosico v. Dominican Republic, affirmed the prohibition of arbitrary deprivation of nationality and the application of discriminatory measures in the conferral of citizenship and the enjoyment of rights and freedoms on the basis of citizenship. UN 36- وأكدت محكمة البلدان الأمريكية في القرار الذي اتخذته في قضية ديلسيا يين وفيوليتا بوسيكو ضد الجمهورية الدومينيكية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية وتطبيق تدابير تتسم بالتمييز في مجالي منح الجنسية والتمتع بالحقوق والحريات على أساس الجنسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more