"confidence among" - Translation from English to Arabic

    • الثقة بين
        
    • الثقة فيما بين
        
    • ثقة
        
    • الثقة لدى
        
    • الثقة في أوساط
        
    • الثقة في صفوف
        
    • بالثقة بين
        
    • الثقة إلى
        
    • وللثقة فيما بين
        
    • الثقة في نفوس
        
    • الثقة فيما بينها
        
    • والثقة فيما بين
        
    ● Would the method support the review of communications, build confidence among Parties and encourage transparency and consistency in reporting? UN ● هل سيدعم المنهج استعراض البلاغات ويساعد على بناء الثقة بين اﻷطراف ويشجع الشفافية والاتساق في عملية التبليغ؟
    We believe that efforts to enhance transparency in armaments provide an initial step for building confidence among the countries concerned. UN ونرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في مجال التسلح توفر خطوة أولى لبناء الثقة بين البلدان المعنية.
    International mediators, in particular regional and other leaders, should also assist in building confidence among the Ivorian parties. UN كما ينبغي للوسطاء الدوليين، وبصورة خاصة القادة الإقليميون وغيرهم المساعدة في بناء الثقة بين الأطراف الإيفوارية.
    An institution as important as the Authority must be endowed with competent leadership for it to garner confidence among its membership. UN إن مؤسسة بأهمية السلطة يجب أن تلقى على عاتقها قيادتها الكفؤة للحصول على الثقة فيما بين الدول الأعضاء فيها.
    The following measures could also be considered as possible ways to strengthen and improve confidence among States: UN ويمكن النظر أيضا في التدابير التالية باعتبارها سبل محتملة لتعزيز وتحسين الثقة فيما بين الدول:
    We also note a higher level of confidence among delegations. UN كما نلاحظ وجود قدر أكبر من الثقة بين الوفود.
    It has been able to continue to instil a high level of confidence among the parties and to enhance their trust in the capabilities of UNDOF. UN وأمكنها مواصلة بث قدر عال من الثقة بين الطرفين، وتعزيز ثقتهما في قدرات القوة.
    Long-term efforts to build confidence among the relevant local populations are also necessary. UN كما أن الجهود طويلة الأجل لبناء الثقة بين السكان المحليين المعنيين ضرورية.
    They can foster confidence among nations and strengthen regional and international stability. UN ويمكنهما تعزيز الثقة بين الدول وتقوية الاستقرار الإقليمي والدولي.
    Verification measures can advance the goal of a world without nuclear weapons by building confidence among nations and enhancing transparency. UN ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية.
    Measures that would build confidence among communities are not forthcoming. UN ولا تلوح في اﻷفق أي تدابير من شأنها بناء الثقة بين الطوائف.
    Not only would the destruction of such obsolete weapons be a practical and tangible measure to promote confidence among States in the field of conventional arms but it would also limit the traffic in illicit arms; UN إذ أن تدمير هذه الأسلحة القديمة من شأنه ليس فقط أن يمثل تدبيرا عمليا ومحددا لبناء الثقة بين الدول في ميدان الأسلحة التقليدية، بل أن يحد أيضا من الاتجار بالأسلحة غير المشروعة ؛
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    They will also provide the legitimate necessary guarantees for Israel and foster an atmosphere of confidence among the Arab and the Israeli peoples. UN إن تحقيق تلك اﻷسس سيوفر مناخا جديدا من الثقة بين الشعوب العربية والشعب اﻹسرائيلي.
    The presence of peacekeeping operations continued to contribute to building confidence among the parties on the ground. UN ولا يزال وجود عمليات حفظ السلام يساهم في بناء الثقة فيما بين الأطراف على الأرض.
    The entry into force of the New START treaty will further contribute to the disarmament process and increase confidence among NPT States parties. UN وسيزيد بدء نفاذ المعاهدة الجديدة من الإسهام في عملية نزع السلاح ورفع مقدار الثقة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Transparency in armaments will contribute to establishing confidence among States. UN وستسهم الشفافية في مجال التسلح في بناء الثقة فيما بين الدول.
    For the two years, the level of confidence among CD members has increased. UN ففي هذين العامين، ارتفع مستوى الثقة فيما بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The fact that one party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. UN والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية.
    Their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    Efforts were also being made to publicize actions taken, with a view to building confidence among those who might have been affected as victims and emphasizing the sensitivity of human rights issues among armed forces personnel. UN كما تبذل جهود للاعلان عن الاجراءات التي تتخذ في هذا الصدد بغية بناء الثقة في أوساط اﻷشخاص ممن يكونون قد وقعوا ضحايا لتلك الانتهاكات، وإبراز حساسية قضايا حقوق اﻹنسان لدى أفراد القوات المسلحة.
    The specific mediator chosen should inspire confidence among the parties, since mediators are often the only depositary of trust among antagonists who initially harbour only mutual suspicion. UN وينبغي للوسيط المحدد الذي يقع عليه الاختيار أن يوحي بالثقة بين الأطراف، إذ أن الوسطاء كثيرا ما يكونون الوحيدين الحائزين على الثقة في صفوف أطراف متعادية ليس لديها في البداية سوى الارتياب المتبادل.
    It will be important for the police to inspire confidence among the general population, especially in the areas where UNITA has a sizeable presence. UN كما سيكون من المهم أن توحي الشرطة بالثقة بين صفوف السكان بعامة، ولا سيما في المناطق التي يتمتع فيها، اليونيتا بوجود كبير.
    We are able to do because we are restoring confidence among investors. UN وفي استطاعتنا ذلك لأننا أخذنا نعيد الثقة إلى دوائر المستثمرين.
    (c) Develop region-wide co-operation on and analysis of seismic monitoring to enhance the performance of the International Monitoring System, the verification regime as a whole, and confidence among regional States UN )ج( والقيام على المستوى اﻹقليمي بتطوير التعاون والتحليل في مجال الرصد السيزمي تعزيزاً ﻷداء نظام الرصد الدولي، ولنظام التحقق ككل، وللثقة فيما بين دول اﻹقليم.
    Since these exemptions lack detail any may be subject to arbitrary application, they do not inspire confidence among the population. UN وحيث أن هذه الاستثناءات تفتقر إلى التفاصيل ويجوز أن تطبق بصورة تعسفية، فإنها لا تبعث على الثقة في نفوس السكان.
    My delegation agrees that transparency in conventional-arms imports and exports could result in better understanding and could build confidence among nations. UN ويوافق وفـــدي علــى أن الشفافية في تصدير واستيراد اﻷسلحة التقليدية يمكن أن يؤدي إلى تفاهم أفضل بين اﻷمم وإلــى بناء الثقة فيما بينها.
    The only aim of this voluntary mechanism is increasing transparency and confidence among States Parties. UN الهدف الأساسي للآلية الطوعية هو زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more