"confidence with" - Translation from English to Arabic

    • الثقة مع
        
    • الثقة فيما
        
    Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. UN فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها.
    This places a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community to dispel any concerns about proliferation. UN ويلقي هذا مسوؤلية خاصة على كاهل الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي لتبديد أي شكوك حول انتشار الأسلحة النووية.
    I wish I had that kind of confidence with men. Open Subtitles اتمنى لو كان لدي هذا النوع الثقة مع الرجل.
    The Government of Iran must take steps to build confidence with regard to the scope and nature of its nuclear programme. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    38. In September 1992, France called for the establishment of an international launch notification centre which, under United Nations auspices, would reinforce confidence with regard to all space launch activities, both civilian and military. UN ٣٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ دعت فرنسا الى انشاء مركز دولي لﻹخطار بعمليات اﻹطلاق يستطيع، برعاية اﻷمم المتحدة، أن يعزز الثقة فيما يتعلق بجميع أنشطة اﻹطلاق الفضائية المدنية والعسكرية على السواء.
    His efforts have contributed to building confidence with the parties and enhancing stability in southern Lebanon. UN فقد ساهمت جهوده في بناء الثقة مع الطرفين وتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان.
    This will be essential in building confidence with all stakeholders, in particular among the electorate, to ensure the successful conduct and subsequent credibility of the results. UN وسيكون هذا الأمر ضرورياً لبناء الثقة مع جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما في أوساط جمهور الناخبين لضمان التنفيذ الناجح ومصداقية النتائج بعد ذلك.
    The Chinese Government has always attached great importance to military transparency and transparency in armaments and is making active efforts to build confidence with all other countries. UN لقد كانت الحكومة الصينية تولي دائماً أهمية بالغة للشفافية العسكرية والشفافية في مسألة التسلح وهي تبذل جهوداً نشطة لبناء الثقة مع كافة البلدان الأخرى.
    His goal was to build confidence with their local Hawiye communities. UN وكان هدفه من ذلك بناء الثقة مع بنـي جلدتهـم المنتميـن إلى عشيرة الحوية.
    Efforts should also be directed at building relationships of confidence with individual States parties. UN وينبغي أيضا توجيه الجهود إلى بناء علاقات الثقة مع فرادى الدول الأطراف.
    Restoring confidence with neighbouring countries on the eastern border is a key element in that regard. UN كما تُعتبر استعادة الثقة مع البلدان المجاورة على الحدود الشرقية أحد العوامل الرئيسية في هذا المضمار.
    The Team is approaching the end of its mandate, but will do what it can to ensure that its successors enjoy the same level of confidence with its key interlocutors. UN والفريق يقترب من نهاية ولايته، ولكنه سوف يفعل ما بوسعه لضمان أن يتمتع خلَفه بنفس القدر من الثقة مع محاوريه الرئيسيين.
    Japan believes these efforts contribute to building confidence with interested States. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    His victims are prostitutes, so he may lack confidence with women or have poor social skills. Open Subtitles اذن قد يفتقد الثقة مع النساء او المهارات الاجتماعية
    UNIFIL continued to build confidence with the local population through humanitarian and development-related assistance by way of community services and small-scale quick-impact projects. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    UNIFIL continued to build confidence with the local population through humanitarian and development-related assistance by means of community services and small-scale quick-impact projects. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    UNIFIL continued to build confidence with the local population through humanitarian and development-related assistance by way of community services and small-scale quick-impact projects. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    It has contributed to the attainment of such cherished goals for the nations of South America as the resolution of border problems in a climate of confidence with our neighbours and by promoting common positions in support of strengthened democracy and political and economic stability. UN وأسهمت في تحقيق أهداف عزيزة على دول أمريكا الجنوبية مثل حل مشاكل الحدود في مناخ من الثقة مع جيراننا وبدأت في تعزيز مواقف مشتركة تأييدا لتعزيز الديمقراطية والاستقرار السياسي والاقتصادي.
    It is only through full, transparent and proactive cooperation with IAEA that the Syrian Arab Republic can restore confidence with respect to the scope and nature of its nuclear programme. UN والتعاون الكامل والشفاف والاستباقي مع الوكالة هو السبيل الوحيد الذي تستطيع الجمهورية العربية السورية من خلاله استعادة الثقة فيما يتعلق بنطاق وطبيعة برنامجها النووي.
    Declarations of relevant facilities and activities, coupled with appropriate follow—up measures, will enhance transparency and strengthen confidence with regard to compliance. UN إن الاعلان عن المنشآت والأنشطة ذات الصلة، بالاقتران مع اتخاذ تدابير متابعة مناسبة، سوف يزيد الشفافية ويعزّز الثقة فيما يتعلق بالامتثال.
    These are very serious findings and it is only through full, transparent and proactive cooperation with IAEA that Syria can restore confidence with respect to the scope and nature of its nuclear programme. UN وهذه استنتاجات بالغة الخطورة ولا يمكن لسوريا استعادة الثقة فيما يتعلق بنطاق برنامجها النووي وطبيعته إلا إذا بادرت بالتعاون الكامل والشفاف مع الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more