"confiscation of land" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة الأراضي
        
    • ومصادرة الأراضي
        
    • بمصادرة الأراضي
        
    • مصادرة اﻷرض
        
    • مصادرة أراضي
        
    • ومصادرة الأرض
        
    • ومصادرتها للأراضي
        
    Ongoing confiscation of land, settlement and housing expansion and the construction of the wall are severely undermining prospects for the attainment of Palestinian Statehood. UN وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية.
    Also, Israel continues its policy of confiscation of land and water resources in the West Bank. UN كما أنها تواصل سياسة مصادرة الأراضي ومنابع المياه في الضفة الغربية.
    Most of the claimants had taken part in land rights demonstrations in Viet Nam protesting the continuous confiscation of land by the Vietnamese Government since the end of the war in 1975. UN وقد شارك معظم طالبي اللجوء في المظاهرات المتعلقة بحقوق الأراضي التي اندلعت في فييت نام احتجاجا على استمرار الحكومة الفييتنامية في مصادرة الأراضي منذ نهاية الحرب في عام 1975.
    The harsh measures imposed by Israel included the construction of the containment wall, confiscation of land and diversion of water resources. UN وقد فرضت عليهم إسرائيل تدابير قاسية اشتملت على تشييد الحائط العازل ومصادرة الأراضي وتحويل مصادر المياه.
    However, its isolation from the rest of the occupied Palestinian territory was perpetuated by Israeli policies of closures, confiscation of land and expanding settlements, in and around, the city. UN بيد أن السياسات الإسرائيلية القائمة على الإغلاق ومصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات داخل المدينة وفي محيطها أدت إلى استمرار عزلها عن سائر الأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: confiscation of land, particularly for those living east of the barrier, where agricultural land comprises the major source of income for its inhabitants UN :: مصادرة الأراضي ولا سيما تلك الواقعة شرق الجدار حيث تمثل الأراضي الزراعية المصدر الرئيسي لدخل سكانها
    That was accompanied by the confiscation of land and property, the exploitation and looting of natural resources, and the influx of an even larger number of settlers. UN ويرافق ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات، واستغلال الموارد الطبيعية ونهبها، وتدفق أعداد أكبر من المستوطنين.
    He called once again on Israel to cease the confiscation of land and expansion of settlements in the Occupied Palestinian Territory. UN ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The practices of the occupying authorities, which included the confiscation of land, the destruction of cities and houses, closures and restrictions on movement, caused economic and social suffering to the Palestinians. UN وتتسبب ممارسات سلطات الاحتلال، التي تشمل مصادرة الأراضي وتدمير المدن والبيوت وعمليات الإغلاق وتقييد التنقل، في معاناة اقتصادية واجتماعية للفلسطينيين.
    Such a decision is totally contrary to the peace process and Israel's commitments therein and is extremely damaging to the process, the credibility of which cannot withstand continued confiscation of land and construction of settlements and the wall. UN إن هذا القرار يتعارض بشكل تام مع عملية السلام والتزام إسرائيل بها ويلحق ضررا بالغا بهذه العملية التي لا يمكن لمصداقيتها أن تصمد أمام الاستمرار في مصادرة الأراضي وبناء المستوطنات والجدار.
    The Special Rapporteur views the ongoing large-scale confiscation of land as a matter of grave concern that will continue to have a dramatic impact on the environmental, political and economic stability of the country if not addressed. UN ويعتبر المقرِّر الخاص عمليات مصادرة الأراضي المستمرة والواسعة النطاق مسألةً تدعو إلى قلقٍ بالغ ستظل تؤثر تأثيراً فادحاً على الاستقرار البيئي والسياسي والاقتصادي للبلد إن لم تعالج.
    Land confiscation for biofuel crop cultivation or other rural development or agricultural projects was handled in accordance with domestic law; there was no illegal confiscation of land. UN وقال إن مصادرة الأراضي لأغراض زراعة محاصيل الوقود الحيوي وغيرها من مشاريع التنمية الريفية أو المشاريع الزراعية، تتم وفقا للقانون المحلي، ولا توجد مصادرة غير قانونية للأراضي.
    It was said that the confiscation of land and the forced removal from traditional land meant a great loss of identity and was a threat to the existence of indigenous peoples. UN وقيل إن مصادرة الأراضي ونقل السكان قسراً من الأراضي التقليدية يعني خسارة كبرى تُمنى بها الهوية وتهدد الآن وجود الشعوب الأصلية.
    Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land, UN وإذ تكرر معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    50. The confiscation of land and property was another recurrent abuse. UN 50 - شكلت مصادرة الأراضي والممتلكات شكلا آخر من أشكال الانتهاكات المتكررة.
    Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Territories and to any activities involving the confiscation of land, disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land, UN وإذ يكرر معارضته للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    50. In the West Bank, Israel continued its settlement activities, its construction of the separation wall, the demolition of houses and the confiscation of land. UN 50 - وفي الضفة الغربية تواصل إسرائيل أنشطتها الاستيطانية، وبناء الجدار العازل، وهدم البيوت، ومصادرة الأراضي.
    Those manifestations include the illegal colonization campaign throughout the occupied Palestinian territory, particularly occupied East Jerusalem, marked by constantly expanding settlements, the wall and the confiscation of land. UN ومن تلك المظاهر، الحملة الاستيطانية غير القانونية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة، والتي يميزها التوسيع المستمر للمستوطنات، وبناء الجدار ومصادرة الأراضي.
    11. Palestinians were displaced as a result of the destruction of property, the confiscation of land and the revocation of residency permits, as well as occasional deportation. UN 11 - تشرّد الفلسطينيون بسبب تدمير الممتلكات ومصادرة الأراضي وإلغاء رخص الإقامة، فضلا عن التهجير في بعض الأحيان.
    47. The Special Representative continues to receive frequent reports of the confiscation of land from civilians by members of the Cambodian authorities. UN 47- ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير متواترة عن قيام أعضاء السلطات الكمبودية بمصادرة الأراضي من المدنيين.
    " There is another matter I want to speak about and that is the confiscation of land. UN " ثمة أمر آخر أريد الحديث عنه، وهو مصادرة اﻷرض.
    This could have led to an increase in the confiscation of land and property of villagers. UN وقد يكون ذلك هو السبب في ازدياد مصادرة أراضي القرويين وممتلكاتهم.
    3. Palestinians had been displaced as a result of the destruction of property, the confiscation of land and the revocation of residency permits. UN 3 - وواصل حديثه قائلا إن الفلسطينيين قد شُرِّدوا نتيجة لتدمير الممتلكات ومصادرة الأرض وسحب تصاريح الإقامة.
    Israel's persistence in its settlement activities, especially in East Jerusalem, its blockade of Gaza, its confiscation of land and demolition of homes, its detainment of Palestinians and restrictions on the movement of people and goods demonstrates its sense of itself as above the law or any accountability and enjoying impunity from any sanctions. UN ولعل إصرار إسرائيل على مواصلة أنشطتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، واستمرار حصارها لقطاع غزة لعدة أعوام، ومصادرتها للأراضي وهدم المنازل، واعتقالاتها المستمرة لأفراد الشعب الفلسطيني، وتقييد حركة البضائع والسكان، لأبلغ دليل على شعور إسرائيل بأنها دولة فوق القانون، وبعيدة عن المساءلة، وتتمتع بحصانة تجنبها أية تدابير عقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more