"confiscation of proceeds of" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة عائدات
        
    • ومصادرة عائدات
        
    • تأمر بمصادرة عائدات
        
    • مصادرة العائدات
        
    Section 53 of PC and section 44 of LC regulate the confiscation of proceeds of crime and property. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    The representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة
    :: Wide scope and practice for seizing and confiscation of proceeds of crime, including value-based seizure and confiscation. UN النطاق الواسع والممارسة لضبط ومصادرة عائدات الجريمة، بما في ذلك الحجز والمصادرة على أساس القيمة.
    :: Continue and streamline efforts to put in place new legislation on confiscation of proceeds of crime or property. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    The POCA also provides for the confiscation of proceeds of crime in the hands of third parties, or that constitute property, equipment or instrumentalities of the offence, under a civil forfeiture mechanism. UN كما ينص قانون مكافحة الجريمة المنظمة على مصادرة عائدات الجريمة الموجودة بين أيدي أطراف ثالثة أو التي تشكِّل ممتلكات الجريمة أو معداتها أو أدواتها، وذلك في إطار آلية مدنية للمصادرة.
    The Working Group shared experiences on the confiscation of proceeds of crime and their use. UN 13- وتبادل الفريق العامل الخبرات المكتسبة بشأن مصادرة عائدات الجريمة واستخدامها.
    Speakers highlighted the importance of confiscation of proceeds of crime, and some speakers suggested that confiscated proceeds of crime be used to effectively combat organized crime. UN 69- وأكّد المتكلِّمون على أهمية مصادرة عائدات الجريمة، واقترح بعضهم أن تُستخدم العائدات المصادرة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية مكافحة فعّالة.
    Angola reported that confiscation of proceeds of crimes under its domestic legislation was only provided for in the case where the proceeds of crime would be used as evidence in a trial. UN وأبلغت أنغولا أن مصادرة عائدات الجريمة بموجب تشريعاتها الداخلية لا تجري إلا في الحالة التي تُستخدم فيها تلك العائدات كدليل في المحاكمة.
    Several speakers stated that the Organized Crime Convention was being used successfully in their countries and reported on positive developments in the confiscation of proceeds of crime through effective international cooperation, using the Convention as a legal basis. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن اتفاقية الجريمة المنظمة تُستخدم بنجاح في بلدانهم وأبلغوا عن تطورات إيجابية في مجال مصادرة عائدات الجريمة من خلال التعاون الدولي الفعال، باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني.
    Angola reported that confiscation of proceeds of crimes under its domestic legislation was only provided for in the case where the proceeds of crime would be used as evidence in a trial. UN وأبلغت أنغولا أن مصادرة عائدات الجريمة بموجب تشريعاتها الداخلية لا تحصل إلا في الحالة التي تستخدم فيها تلك العائدات كدليل في المحاكمة.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: questions on whether requests from other States parties to the Convention for the confiscation of proceeds of crime were submitted to the competent authorities for the purpose of obtaining orders of confiscation or for direct enforcement UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤالان المتعلقان بما إذا كانت طلبات الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية من أجل مصادرة عائدات الجريمة، تُقَدَّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أوامر محلية تقضي بمصادرتها أو لغرض الإنفاذ المباشر
    VI. International cooperation for purposes of confiscation of proceeds of crime UN سادساً - التعاون الدولي لأغراض مصادرة عائدات الجريمة(64)
    Information was also provided on the establishment of jurisdiction based on the mandatory and optional grounds provided for under the Convention, as well as on the establishment of liability of legal persons and on provisions enabling the confiscation of proceeds of crime. UN ووُفِّرت أيضا معلومات عن إرساء الولاية القضائية على الأسس الإلزامية أو الاختيارية المنصوص عليها في الاتفاقية، بالإضافة إلى إرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين والأحكام التي تكفل إمكانية مصادرة عائدات الجريمة.
    In three cases, the confiscation of property corresponding to the value of proceeds of crime was not covered, as the law was based on the principle of object confiscation and not value confiscation, even where the anti-corruption law provided for the confiscation of proceeds of crime that had been derived from corruption. UN ولم يشمل التشريع، في ثلاث حالات، مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، حيث إنَّ القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء وليس القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    With regard to confiscation and freezing of proceeds and instrumentalities of crime, the Anti Corruption Act in its sections 63-65 provides for the confiscation of proceeds of crime derived from the offences listed in the law. UN وفيما يتعلق بمصادرة وتجميد عائدات الجريمة وأدواتها، ينص قانون مكافحة الفساد في الأقسام 63-65 على مصادرة عائدات الجريمة الناتجة عن ارتكاب الجرائم المحددة في القانون.
    In addition, the Government has enacted the Forfeiture of Proceeds of Crimes Act No. 19 of 2010 and the Public Interest Disclosure Act No. 4 of 2010 which set the stage for the forfeiture and confiscation of proceeds of crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنّت الحكومة قانون مصادرة عائدات الجرائم رقم 19 لعام 2010 وقانون الإقرار المالي من أجل المصلحة العامة رقم 4 لعام 2010 اللذين يمهِّدان السبيل أمام وضع اليد على عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Emphasizing the importance of strengthened and collaborative efforts by all Member States to ensure the creation and promotion of strategies and mechanisms in all areas of international cooperation, especially in extradition, mutual legal assistance, transfer of sentenced persons and the confiscation of proceeds of crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Emphasizing the importance of strengthened and collaborative efforts by all Member States to ensure the creation and promotion of strategies and mechanisms in all areas of international cooperation, especially in extradition, mutual legal assistance, transfer of sentenced persons and the confiscation of proceeds of crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Emphasizing the importance of strengthened and collaborative efforts by all Member States to ensure the creation and promotion of strategies and mechanisms in all areas of international cooperation, especially in extradition, mutual legal assistance, transfer of sentenced persons and the confiscation of proceeds of crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    In one State party, any criminal offence allowed for a decision of confiscation of proceeds of crime, even in cases in which the offender was not convicted or was exempt from criminal liability. UN في دولة طرف، يجيز التشريع للمحكمة أن تأمر بمصادرة عائدات الجريمة في أي دعوى جنائية حتى في حالة عدم إدانة الجاني أو إعفائه من المسؤولية الجنائية.
    The confiscation of proceeds of crime that have been transformed or converted, in part or in full, into other property, and of income or other benefits derived from the proceeds of crime, is not explicitly provided for. UN ولا يوجد نصٌّ صريح على مصادرة العائدات الإجرامية التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، ومصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتِّية من عائدات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more