"conforms" - English Arabic dictionary

    "conforms" - Translation from English to Arabic

    • توافقاً
        
    • يمتثل
        
    • مطابقاً
        
    • تطابقاً
        
    • يتواءم
        
    • يتوافق
        
    • يتكيف
        
    • ويمتثل
        
    • يستوفي مواصفات
        
    • وتستوفي
        
    • متلائمة
        
    It is also of relevance in this respect that the Committee's approach conforms entirely with the practice of the Human Rights Committee, which has shown major flexibility in timing and has been prepared to take account of a wide variety of considerations. UN ومما له صلة وثيقة في هذا الخصوص أيضا أن النهج الذي تتبعه اللجنة يتوافق توافقاً تاماً مع ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي تتسم بقدر كبير من المرونة فيما يتعلق بالمواعيد، وكانت دوماً على استعداد لمراعاة جمهرة من الاعتبارات.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its domestic legislation fully conforms to with the principles and provisions of the Convention, in particular with regard to its articles 10, 20 and 22 of the Conventionthereof. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان توافق تشريعها المحلي توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما في ما يتعلق بالمواد 10 و20 و22 منها.
    It generally conforms to the Committee's reporting guidelines. UN وهو يمتثل بوجه عام للمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير.
    (a) that the definition of forest for this category conforms with the definition in item 1.1 above UN (أ) أن يكون تعريف الحرج لأغراض هذه الفئة مطابقاً للتعريف الوارد في البند 1-1 أعلاه
    The Committee recommends that the State party seek to ensure that its domestic legislation fully conforms with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعاتها الوطنية تطابقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    What our people like and what conforms with their requirements and interests is precisely our human rights standards. UN فما يريده شعبنا وما يتواءم مع احتياجاته ومصالحه هو ما يشكل على وجه التحديد معايير حقوق الإنسان لدينا.
    The Committee concludes that the investigation conforms with international standards and can be considered credible and genuine. UN وتستنتج اللجنة أن التحقيق يتوافق مع المعايير الدولية ويمكن اعتباره ذا مصداقية وفعالاً.
    What I build conforms to the land. Open Subtitles ما أبنيه يتكيف مع الأرض
    The report to the United Nations, in particular, conforms to the criteria defined for processing the respective form. UN ويمتثل التقرير المقدم إلى الأمم المتحدة بوجه خاص للمعايير المحددة لإعداد التقارير بالشكل المناسب.
    90. The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN 90- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توافق تشريعاتها الداخلية توافقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    97. The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice. UN 97- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تَتَّخِذ تدابير فعَّالة لكفالة توافق تشريعاتها المحلية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    35. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its legislation conforms fully to the provisions and principles of the Convention. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان توافق تشريعاتها توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    It is an act in which the actor conforms to a social role that involves certain male-gendered ways of behaving, thinking, knowing and possessing social power. UN وهو فعل يمتثل فيه الفاعل لدور اجتماعي ينطوي على طرق ذكرية معينة في السلوك والتفكير والمعرفة وحيازة السلطة الاجتماعية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the draft law on refugees conforms to international standards and to expedite its adoption as well as the development of a refugee status determination procedure. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن يمتثل مشروع القانون بشأن اللاجئين للمعايير الدولية وإلى الإسراع في اعتماده وكذلك تطوير إجراءات تحديد وضع اللاجئ.
    A total of 12 children are currently awaiting trial by the Justice Council or the military courts, neither of which conforms to international child protection standards and therefore offer little protection to children. UN وينتظر حالياً ما مجموعه 12 طفلاً محاكمتهم أمام المجلس العدلي أو المحاكم العسكرية، علماً أن أياً منهما لا يمتثل للمعايير الدولية لحماية الطفل، ولا يوفران بالتالي حماية كافية للأطفال.
    (a) That the definition of forest for this category conforms with the definition in item 1.1 above UN (أ) أن يكون تعريف الحرج لأغراض هذه الفئة مطابقاً للتعريف الوارد في البند 1-1 أعلاه
    11. Calls on the Government of Kyrgyzstan, in cooperation with relevant stakeholders, to ensure that the legislative framework regulating the penitentiary system and the execution of punishments conforms to its international obligations; UN 11- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى العمل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، على أن يكون الإطار التشريعي المحدّد لقواعد نظام السجون وتنفيذِ العقوبات مطابقاً لالتزاماتها الدولية؛
    11. Calls on the Government of Kyrgyzstan, in cooperation with relevant stakeholders, to ensure that the legislative framework regulating the penitentiary system and the execution of punishments conforms to its international obligations; UN 11- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى العمل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، على أن يكون الإطار التشريعي المحدّد لقواعد نظام السجون وتنفيذِ العقوبات مطابقاً لالتزاماتها الدولية؛
    The Committee recommends that the State party seek to ensure that its domestic legislation fully conforms with the principles and provisions of the Convention. The Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive children’s rights code. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعاتها الوطنية تطابقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، كما تشجعها على النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن حقوق الطفل.
    CRC recommended that the Kingdom ensure that its domestic legislation conforms fully with the Convention. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل مملكة هولندا بأن تكفل تطابق تشريعها المحلي تطابقاً كاملاً مع الاتفاقية().
    None of these rules conforms to what is established by the Convention or recommended by the Committee. UN ولا يتواءم أيٌّ من الحكمين مع ما تنص عليه الاتفاقية ولا مع ما توصي به اللجنة.
    As such it conforms to the convention for naming United Nations city groups. UN وهو بهذه الصفة يتوافق مع الاتفاقية المتعلقة بتسمية أفرقة المدن التابعة للأمم المتحدة.
    UNSOA continues to review its holdings on an annual basis, and conforms to the ratios set by the Department of Field Support. UN يواصل المكتب استعراض موجوداته سنويا ويمتثل للنسب التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    5.2.1.5.4 Each package which conforms to: UN ٥-٢-١-٥-٤ كل طرد يستوفي مواصفات:
    The College offers a two-year course specifically designed for prospective university entrants and conforms with the prevailing university entry requirements of 1996. UN تقدم هذه الكلية دورة مدتها سنتان مصممة خصيصا للعازمين على دخول الجامعة، وتستوفي الشروط الموضوعة في عام 1996 لدخول الجامعة.
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions; UN (أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية أو تعتبر متلائمة مع المعدات الموجودة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more