"confrontation and" - Translation from English to Arabic

    • المواجهة
        
    • والمواجهة
        
    • للمواجهة
        
    • المجابهة
        
    • بالمواجهة
        
    • والمجابهة
        
    • والمواجهات
        
    Progress on political reconciliation is essential if the risk of renewed armed confrontation and further human suffering is to be avoided. UN وأن التقدم في مجال المصالحة السياسية أمر جوهري إذا ما أريد تجنب مخاطرة تجدد المواجهة المسلحة وزيادة المعاناة البشرية.
    Sometimes the spirit of confrontation and suspicion is tangible. UN ففي بعض اﻷحيان تصبح روح المواجهة والشك ملموسة.
    We hope that Iran will change its present course of confrontation and opt for constructive dialogue with its partners. UN ونأمل في أن تغير إيران مسار المواجهة الذي تسلكه حاليا وأن تختار إجراء حوار بنَّاء مع شركائها.
    The Committee was much encouraged by the strong commitment of the Quartet to help the parties move away from violence and confrontation and restart meaningful negotiations. UN وتشجعت اللجنة كثيرا من جراء الالتزام القوي للجنة الرباعية بمساعدة الطرفين على الابتعاد عن العنف والمواجهة والعودة من جديد إلى إجراء مفاوضات مفيدة.
    The Russian Federation consistently opposes the emergence of new areas of confrontation and military rivalry. UN لقد دأب الاتحاد الروسي على معارضة ظهور مجالات جديدة للمواجهة والتنافس العسكري.
    Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices. UN والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات.
    It was based on dialogue, cooperation, mutual understanding and avoidance of confrontation and selectivity. UN ولاحظ أن ذلك الدور يقوم على أساس الحوار والتعاون، والتفاهم المتبادل، وتجنب المواجهة والانتقائية.
    In my view, the end of the cold war freed the United Nations from a long period of confrontation and stagnation. UN ومن وجهة نظري، خلصت نهاية الحرب الباردة الأمم المتحدة من فترة طويلة من المواجهة والركود.
    Our commitment to multilateralism can be equalled only by our unfaltering belief that dialogue and diplomacy can achieve more than can confrontation and war. UN إن التزامنا بتعددية الأطراف لا يضاهيه سوى إيماننا الذي لا يتزعزع بأن الحوار والدبلوماسية يمكن أن يحققا أكثر مما تحققه المواجهة والحرب.
    Unfortunately, the situation in Afghanistan continues to be defined by the aggravation and escalation of confrontation and the intensification of terrorist actions by militants. UN من دواعي الأسف أن الحالة في أفغانستان ما زالت توصف بتفاقم وتصعيد المواجهة وتكثيف المتشددين للأعمال الإرهابية.
    (iii) Ensure that unity and cooperation between persons prevail society, and not confrontation and mistrust and; UN `3` ضمان انتشار روح الوحدة والتعاون بين الأشخاص في المجتمع، وليس روح المواجهة وانعدام الثقة؛
    The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation and went to lodge a complaint with the police. UN وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation, and went to lodge a complaint with the police. UN وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    Fortunately, these countries soon saw the folly of armed confrontation and chose to end the conflict through negotiations. UN ولحسن الحظ، سرعان ما اتضحت لتلك البلدان حقارة المواجهة المسلحة واختارت وضع نهاية للصراع من خلال المفاوضات.
    The culture of Tuvalu is guided by the principles of courtesy and the search for consensus, rather than confrontation and divisiveness. UN والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات.
    It is only right that the new millennium should start with the beginning of the end of the confrontation and conflicts handed down from the past era. UN وحقا أنه ينبغي أن تبدأ الألفية الجديدة مع فجر انتهاء المواجهة والصراعات التي خلفها العهد الماضي.
    If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. UN وإذا حولناه إلى حلبة للنزاع والمواجهة والصراع المسلح، فذلك يعني أن أخطاء الماضي يمكن أن تُنسى بسهولة.
    Events have backslid towards confrontation and tension. UN بل إن اﻷمور بدأت تسير باتجاه معاكس نحو التوتر والمواجهة.
    It is very important, therefore, that the international community help the forces of peace and progress to overcome the forces of war, confrontation and retrogression. UN لذلك من المهم أن يسعى المجتمع الدولي إلــى مساعدة قوى السلم والتقدم في التغلب على قوى الحرب والمواجهة والتراجع.
    There is simply no time remaining for political confrontation and stalemates. UN وببساطة ليس هناك وقت للمواجهة السياسية ولحالات الجمود.
    This would be an evolution reflecting the world's self-transformation, from confrontation and distrust into the productive pursuit of peace and prosperity for all humankind. UN وذلك تطور سيعبر عن التحول الذاتي للعالم من المجابهة والريبة إلى السعي الفعال إلى السلم والرخاء لصالح الإنسانية بأكملها.
    We cannot enter the new millennium with a mindset characterized by confrontation and land-grabbing. UN ولا يسعنا أن ندخل اﻷلفية الجديدة بوجود تفكير يتصف بالمواجهة وقضم اﻷراضي.
    confrontation and tense coexistence have given way to consultation and cooperation. UN وقد تخلى التوتر والمجابهة مكانهما للتشاور والتعاون.
    The work of the CD remains complicated by some features inherited from the time of bloc confrontation and stalemate. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more