"conjure" - Translation from English to Arabic

    • استحضار
        
    • إستحضار
        
    • تستحضر
        
    • أناشدك
        
    • يستحضرون
        
    • نستحضر
        
    Well, she was planning to conjure the lost city. Open Subtitles حسناً ، لقد كانت تريد استحضار المدينة الضائعة
    So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you? Open Subtitles فأجريت بعض البحث والتفكير فأدركت أنّك لمْ تكن تحاول استحضار صورة لها، أليس كذلك؟
    This little beetle has learned how to conjure water out of the air in one of the driest places on earth. Open Subtitles لقد تعلمت هذه الخنفساء الصغيرة كيفية إستحضار الماء من الهواء في أكثر الأماكن جفافًا على وجه الأرض
    Dr. Park was able to conjure up the image of even the nerves below the swollen tissue. Open Subtitles الدكتور بارك ، تمكن من إستحضار صورة من الأعصاب حتى تحت تورم الأنسجه
    Walls, barbed wire and watchtowers should conjure up some very bad memories for our friends. UN فالأسوار والأسلاك الشائكة وأبراج المراقبة سوف تستحضر بعض الذكريات المريرة لأصدقائنا.
    Well, I thought you'd lay low, not conjure up angry ghosts. Open Subtitles ظننت أنّك ستبقى منخفضًا، ولن تستحضر أشباح غاضبة
    Goddess of creatures great and small, I conjure thee to withdraw. Open Subtitles إلاهه المخلوقات العظيمة والصغيرة أناشدك بالإنسحاب
    They immediately conjure up an image Open Subtitles يستحضرون صورة بعض المسخ الغير الميت فورا
    The last thing you need to do is conjure up someone who's gonna tell you the truth. Open Subtitles آخر ما تريدينه هو استحضار أحد يتلو عليك الحقيقة.
    You tell all the girls you conjure diamonds out of ashes. Open Subtitles كنت أقول كل الفتيات كنت استحضار الماس من الرماد.
    We do not wish to fight you, but should you elect to raise your hand to us, we will conjure a wrath of violence upon you that will reverberate for generations to come. Open Subtitles نحن لا نريد أن يقاتلونكم، ولكن يجب أن تختار رفع يدك لنا، سنقوم استحضار غضب العنف عليكم
    With it, they can conjure the blue fire of lightning, can convey themselves as if on a gust of wind. Open Subtitles بواسطتها يمكنهم استحضار قوى النار الزرقاء للبرق يمكنهم تحويل أنفسهم وكأنهم عاصفة من الرياح
    Perhaps it's easier for you to conjure up a monster than to face how tragic her suicide really was. Open Subtitles ربما من الأسهل عليكِ استحضار وحش عوضاً عن مواجهة أمر انتحارها المأساوي
    Yet, somehow, these charming broads managed to conjure up a 6th member of their coven, one who, incidentally, would be forever in their debt. Open Subtitles بعد ذلك , بطريقة ما , أستطاعوا هولاء البذيئات إستحضار روح عضوة سادسة لمجموعتهم والتي بالتبعية ستكون مدينة لهم للأبد
    I can conjure a multitude of more exquisite torments. Open Subtitles بإمكانى إستحضار عدد وفير من روائع التعذيب.
    You can conjure things straight from your imagination into form Open Subtitles يمكنك إستحضار الأشياء مباشرة من مخيلتك إلى الواقع
    You conjure up these stories of injustice so you never have to feel guilty about your own failings. Open Subtitles تستحضر قصص الظلم هذة حتى لا تشعر بالذنب حيال إخفاقاتك
    WHY FIRST IMPRESSIONS conjure UP CLICHéS. Open Subtitles لماذا الانطباعات الأولى تستحضر الفكرة المبتذلة.
    Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt. Open Subtitles هذا لو كانت صخور النيزك تستحضر أشباح الرياضيين الراحلين الأمر الذي أشك في حدوثه
    I conjure thee... by Borabis, by Satanis and the devil. Open Subtitles أناشدك بإسم " بورابيس " و " ساتانيس " و الشيطان
    I conjure thee, by the Saracen Queen and in the name of Hell. Open Subtitles أناشدك بإسم ملكة " ساراسين " و بإسم الجحيم
    Well, Arabella, good magicians conjure up fairy spirits and long-dead kings. Open Subtitles حسناً. (أرابيلا)، السحرة المحترفون يستحضرون أرواح الجان والملوك الموتيِ.
    The enmity that fuels these conflicts will not disappear because we say so; we cannot conjure up understanding with a magical incantation. UN فالعداوة التي تشعل هذه الصراعات لن تختفي ﻷننا نقول هذا؛ ولا يمكننا أن نستحضر التفاهم بتعويذة سحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more