It has been indicated that those challenges could also be connected to difficulties in calculating the cost-benefit advantages of space applications. | UN | وقد أُشير إلى أن هذه التحديات يمكن أن تكون متصلة بصعوبات في حساب مزايا فعالية التكاليف بالنسبة للتطبيقات الفضائية. |
Internal and international migration could be seen as connected to the situation of women in rural areas. | UN | كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية. |
They don't know that he's connected to Vincent, do they? | Open Subtitles | لا يعرفوا إنه مرتبط بفينسنت , أليس كذلك ؟ |
(iv) Provision of technical and operational support for 5,500 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; | UN | `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
Nevertheless, there are difficulties related to the training and maintenance of human resources connected to these activities; | UN | غير أن هناك، مع ذلك، صعوبات تتعلق بالتدريب والحفاظ على الموارد البشرية المرتبطة بهذه الأنشطة؛ |
About 3,000 individual houses will be connected to natural gas. | UN | وسيتم ربط نحو 000 3 منزل بأنابيب الغاز الطبيعي. |
The challenges are closely connected to the world's capacity to sustain human life, given the numbers involved. | UN | ترتبط التحديات ارتباطا وثيقا بقدرة العالم على الحفاظ على حياة الإنسان، نظرا لضخامة العدد. |
It's still connected to the electric. Someone's using it. | Open Subtitles | لا تزال متصلة بالكهرباء هناك شخص ما يستخدمها |
And you think it's all connected to Union Allied? | Open Subtitles | وكنت أعتقد أنه هو كل متصلة الاتحاد الحلفاء؟ |
It's connected to something. I'm just not sure what. | Open Subtitles | إنها متصلة بشيء ما ولكني لست متأكدة منها |
It was also questioned whether such loss was directly connected to damage to the environment per se. | UN | وتساءلوا عما إذا كانت هذه الخسارة مرتبطة مباشرة بالضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها. |
If Connor was targeted by someone capable of this kind of attack, it has to be connected to his father. | Open Subtitles | إذا تم استهداف كونور من قبل شخص قادر هذا النوع من الهجمات، عليها أن تكون مرتبطة إلى والده. |
If you understand how you're connected to everything around you, that is the miracle waiting to happen. | Open Subtitles | أن فهمتَ كيف أنك مرتبط بكل شيء من حولك، هذه هي المعجزة التي تنتظر الحدوث. |
When Earl was killed, his computer was connected to the arena network. | Open Subtitles | عندما قتل إيرل كان جهاز الكمبيوتر الخاص به مرتبط بشبكة المنطقة |
(iv) Provision of technical and operational support for 6,200 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; | UN | ' 4` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 200 6 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
Detective, if one of my parolees is connected to a crime, | Open Subtitles | أيها المحقق أذا كان أحد المفرج عنهم لدي متصل بجريمة |
Of direct relevance to the Authority until the approval of the first plan of work for exploitation are those activities connected to: | UN | ومن بين اﻷنشطة ذات الصلة المباشرة للسلطة الى حين اعتماد الخطة اﻷولى للعمل من أجل الاستكشاف، اﻷنشطة المرتبطة بما يلي: |
Its goal is to deal with a large range of questions connected to strengthening security and cooperation in the Mediterranean. | UN | وهو يهدف إلى التعامل مع مجال كبير من المسائل المرتبطة بتدعيم الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
By this date, 40 offices had been connected to the Intranet, and the e-mail upgrade was expected several months later. | UN | وبحلول هذا التاريخ، تم ربط 40 مكتبا بالشبكة الداخلية، ومن المتوقع ترقية البريد الإلكتروني بعد ذلك بعدة أشهر. |
From our first-hand experience in South-East Asia, we feel that the drug problem is closely connected to issues of poverty and development. | UN | فمن خلال تجربتنا المباشرة في جنوب شرق آسيا، نرى أن مشكلة المخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألتي الفقر والتنمية. |
They need to be connected to Governments and other actors. | UN | ويلزمها أن تكون على صلة بالحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة. |
You try anything tricky when you're connected to my system, | Open Subtitles | حاولت أي شيء صعبة عندما كنت متصلا نظام بلدي، |
I'd never be as connected to him as you are. | Open Subtitles | بينما لم أكن له علاقة عاطفية في ذلك الوقت |
Four elements, all balanced, all connected to each other. | Open Subtitles | أربعة عناصر ، كلها متوازنة كلها موصولة ببعضها |
If that is the case and if there are no national mechanisms to address the situation, the company should consider disinvesting if it cannot avoid being connected to a possible violation. | UN | وإذا كان الحال كذلك، وإذا لم تكن هناك آليات وطنية لمعالجة الوضع، ينبغي أن تنظر الشركة في سحب استثماراتها إذا كانت غير قادرة على تجنب ربطها بانتهاك محتمل. |
But I didn't know one connected to this room. | Open Subtitles | ولكن لم أعلم أن أحدها متصلاً بهذه الغرفة |
It deeply regretted the few instances of killings of persons connected to the former regime which had been carried out more for reasons of personal vengeance than for political incentives. | UN | وأعرب أيضا عن أسفه العميق للاغتيالات القليلة التي تمت ضد أشخاص مرتبطين بالنظام السابق والتي ترجع الى حالات من الثأر الشخصي أكثر مما ترجع الى أسباب سياسية. |
I'm just wondering what it feels like to be so connected to someone that you couldn't live without'em. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل عن ذلك الشعور الذي يجعلك مرتبطاً بشخص يجعلك تعتقد أنك لا تستطيع العيش بدونه |