| In addition, there should be a connection between property subject to measures of constraint and the claim in question. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين الممتلكات التي تخضع لﻹجراءات الجبرية والادعاء المعني. |
| In its comments, the non-governmental organization had established a connection between that episode and Cambodia's prevailing climate of impunity. | UN | وأفادت المنظمة غير الحكومة في ملاحظاتها بأن هناك صلة بين هذه الواقعة وجو الإفلات من العقاب السائد في كمبوديا. |
| In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة. |
| Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. | UN | وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام. |
| However, the connection between growth and poverty is not an automatic one. | UN | إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية. |
| Do you think there could be some connection between the two massacres? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة بين المذبحتين؟ |
| She would try to establish the connection between decisions taken in New York and the work done in Geneva. | UN | وأضافت المتحدثة أنها ستجتهد في الربط بين القرارات التي تتخذ في نيويورك والأعمال التي تباشر في جنيف. |
| After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. | UN | وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام. |
| Have the police found any connection between the latest victims ? | Open Subtitles | هل وجدت الشرطة اي صلة بين الضحايا الآخيرات. ؟ |
| Could their be a connection between their gods and ours ? | Open Subtitles | هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟ |
| Professor, you feel that there is a definite connection between... | Open Subtitles | بروفيسور، هل أنت مقتنع أن هناك صلة بين الأمرين؟ |
| There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer with offices in Bern, Switzerland. | Open Subtitles | هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا |
| The connection between terrorism and proliferation is extremely dangerous. | UN | إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة. |
| We know the connection between Ramsey Scott and Kim Hawthorne. | Open Subtitles | نحن نعرف الصلة بين رامزي سكوت و كيم هوثورن |
| I'm the only person who's found a connection between them. | Open Subtitles | انا الشخص الوحيد الذي اكتشف الصلة بين كل هذا |
| Ten years ago, we reaffirmed the connection between the three pillars of the United Nations: development, security and human rights. | UN | قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
| This support could be enhanced through a common awareness campaign drawing the connection between land degradation and poverty, with special emphasis on desertification. | UN | ويمكن زيادة هذا الدعم من خلال حملة توعية مشتركة تُبرِز العلاقة بين تدهور التربة والفقر، مع التشديد بوجه خاص على التصحر. |
| But although the connection between Paul's cannabis use and schizophrenia may seems clear... it's extremely hard to demonstrate. | Open Subtitles | ولكن علي الرغم من وضوح العلاقة بين حالة بول وبين الحشيش إلا أن الأمر يصعب شرحه |
| What if I send him all this, see if he can make a connection between the numbers? | Open Subtitles | ماذا إن أرسلت له كل هذا و أرى إن كان يمكنه إيجاد علاقة بين الأرقام؟ |
| Moreover, the connection between the two documents should be clarified. | UN | وفضلاً عن هذا فإن الربط بين الوثيقتين في حاجة إلى توضيح. |
| Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. | UN | ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي. |
| At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية. |
| Any connection between Moore and the guard who shot him? | Open Subtitles | أي اتصال بين مور والحارس الذي أطلق النار عليه؟ |
| The connection between gender-based violence and the transmission of HIV cannot be ignored. | UN | ليس من الممكن تجاهل وجود ارتباط بين العنف المستند إلى نوع الجنس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| Measures taken to recognize the connection between poverty and disability | UN | التدابير المُتخذة للإقرار بالصلة بين الفقر والإعاقة |
| To ignore the connection between the development of people and the health of the planet is perhaps one of the greatest follies our times. | UN | ولربما يكون تجاهلُ الصلةِ التي تربط بين التنمية البشرية وصحة الكوكب من أكبر الحماقات التي تُرتكب في وقتنا الحاضر. |
| Does that mean that there becomes a connection between faith and healing? | Open Subtitles | هل هذا يعني أنه أصبح هناك ترابط بين الأيمان و الشفاء؟ |
| You think there might be a connection between Ethan's patient and mine? | Open Subtitles | تظن أن هناك صله بين مريضه إيثان و مريضتي؟ |
| Placing this post in the Policy, Partnerships and Mediation Support Division would allow for a stronger connection between the Committee and the work of the Division. | UN | وسيتيح ضم هذه الوظيفة إلى شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة تقوية الرابطة بين اللجنة والعمل الذي تقوم به الإدارة. |
| They emit a directional energy field that disrupts the connection between nanites. | Open Subtitles | انه يطلق حقل طاقة موجه. الذي يقوم بفصل الاتصال بين اجزائهم. |