"consensus resolution" - Translation from English to Arabic

    • قرار بتوافق الآراء
        
    • القرار التوافقي
        
    • القرار بتوافق الآراء
        
    • قرار توافقي
        
    • بتوافق الآراء القرار
        
    • القرار المتخذ بتوافق الآراء
        
    • قرار اتخذ بتوافق اﻵراء
        
    • قرار توافق آراء
        
    One such case was that of Gibraltar, which was the subject of a consensus resolution adopted by the Fourth Committee at the current session. UN وإحدى هذه الحالات حالة جبل طارق، التي صدر بشأنها قرار بتوافق الآراء اعتمدته اللجنة الرابعة في الدورة الحالية.
    A consensus resolution would have sent a strong message and helped further national reconciliation. UN واتخاذ قرار بتوافق الآراء كان سيوجه رسالة قوية ويساعد في تحقيق مزيد من المصالحة الوطنية.
    While his delegation would join in the consensus resolution on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. UN وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق.
    I believe that many delegations consider this consensus resolution to be some sort of breakthrough in the effort to achieve North-South partnership. UN واعتقد أن العديد من الوفود تعتبر هذا القرار التوافقي إنجازا في الجهود الرامية الى تحقيق مشاركة بين الشمال والجنوب.
    Another speaker said that this issue was a very important part of the consensus resolution of the General Assembly. UN وقال متحدث آخر إن هذه القضية تمثل جزءا هاما من القرار التوافقي للجمعية العامة.
    We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. UN ونأمل أن يوفر اتخاذ القرار بتوافق الآراء أساسا لجهود أوسع لكفالة سلامة وأمن العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة.
    The successful implementation of that initiative will require the broadest support of Member States, reflected in a balanced consensus resolution agreed during open-ended consultations. UN ويتطلب التنفيذ الناجح لهذه المبادرة أوسع نطاق من تأييد الدول الأعضاء المنعكس في قرار توافقي متوازن يتم الاتفاق عليه خلال مشاورات مفتوحة.
    Just last year, the 60th session of the UN General Assembly, adopted by consensus resolution 60/77 on the Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man portable air defence systems. UN ففي العام الماضي، اعتمدت الدورة الستون للجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    The importance of this subject, therefore, warrants a consensus resolution. UN وتحتم أهمية هذا الموضوع اتخاذ قرار بتوافق الآراء.
    This will certainly assist the draft resolution's sponsors to reflect on it, bearing in mind our wish for a consensus resolution. UN فهذا سيساعد بالطبع مقدمي مشروع القرار على التفكير فيه ملياً، مع مراعاة رغبتنا في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء.
    We thank China for its efforts to draft a consensus resolution with broad sponsorship. UN ونشكر الصين على جهودها لصياغة مشروع قرار بتوافق الآراء وبمشاركة واسعة النطاق في تقديمه.
    The new text excludes the controversial elements that have impeded the adoption of a consensus resolution on the subject in the past. UN ويستبعد النص الجديد العناصر المثيرة للخلاف التي عرقلت في السابق اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع.
    The Working Group's conclusions had offered a sound foundation which should have been used for a consensus resolution in the General Assembly. UN وقد وفرت النتائج التي خلص إليها الفريق العامل أساسا سليما كان ينبغي استغلاله في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    We are pleased that the problem that arose as a result of the issuance of that bulletin has been addressed through a consensus resolution. UN ويسعدنا أنه تمت معالجة المشكلة التي نشأت بسبب إصدار تلك النشرة من خلال قرار بتوافق الآراء.
    With sufficient common ground and political will among the members, a consensus resolution is well within reach. UN وأصبح التوصل إلى اتخاذ قرار بتوافق الآراء أمر في متناول اليد شريطة توافر أرضية مشتركة كافية وإرادة سياسية فيما بين الأعضاء.
    15. The text of the annual consensus resolution was now a fiction, since there was no ongoing negotiating process between the United Kingdom and Spain. UN 15 - واستطرد قائلا إن نص القرار التوافقي السنوي هو الآن مجرد خيال، حيث لم تعد ثمة عملية تفاوض جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    The Russian delegation notes with satisfaction that the consensus resolution adopted today by the General Assembly, which brings down the curtain on the period of apartheid, will give additional impetus to the process of the speedy reintegration of a new, democratic South Africa into the world community and that it opens the door wide to the full and active involvement of South Africa in multilateral cooperation. UN ويلاحظ الوفد الروسي بارتياح أن القرار التوافقي الذي اعتمدته الجمعية العامة اليوم، والذي يسدل الستار على عهد الفصل العنصري سيعطي دفعة إضافية الى عملية انضمام جنوب افريقيا ديمقراطية جديدة بسرعة الى المجتمع العالمي وسيفتح الباب واسعا أمام مشاركة جنوب افريقيا الكاملة النشطة في التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Recalling the recent Human Rights Council resolution 16/18, it suggested that the Ad Hoc Committee move forward on the basis of that consensus resolution rather than revert to previous terminology and focus. UN وفي معرض التذكير بالقرار 16/18 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان مؤخراً، اقترحت بأن تمضي اللجنة المخصصة قدماً على أساس ذلك القرار التوافقي بدلاً من العودة إلى الصياغات ومجالات التركيز السابقة.
    30. The effect of the consensus resolution adopted every year by the Committee was to perpetuate colonialism in Gibraltar. UN 30 - وقال إن اتخاذ القرار بتوافق الآراء كل سنة يؤدي إلى ترسيخ الاستعمار في جبل طارق.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement at the main part of the session; he hoped that the outstanding issues would be resolved quickly and that a consensus resolution would be adopted. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة؛ وإنه يأمل بإيجاد حل للمسائل المعلقة بسرعة وباعتماد القرار بتوافق الآراء.
    We are pleased to have been a part of a consensus resolution on this important agenda item. UN ومن دواعي سرورنا أن نمثل جزءاً من قرار توافقي بشأن هذا البند الهام من بنود جدول الأعمال.
    Just last year, the United Nations General Assembly adopted by consensus resolution 60/77 on prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of manportable air defence systems. UN ففي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    Ireland hoped that the consensus resolution would be the beginning of a more coherent United Nations system; it was up to each Member State and United Nations organization to ensure that the momentum that had been achieved was maintained and built upon to carry the work forward. UN 4- وأضاف أن إيرلندا تأمل أن يكون القرار المتخذ بتوافق الآراء بداية لزيادة التنسيق على نطاق المنظومة؛ وأشار إلى أن من واجب كل دولة عضو وكل منظمة تابعة للأمم المتحدة ضمانُ الحفاظ على ما تحقق من زخم والاستناد إليه للمضي بالعمل قدما.
    Resolution 47/39 of December 1992, a consensus resolution, launched the process, and there has been further progress since then. UN وكان القرار ٤٧/٣٩ المؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ - وهو قرار اتخذ بتوافق اﻵراء - ايذانا ببدء هذه العملية، ومنذ ذلك الحين أمكن إحراز مزيد من التقدم.
    In future, the draft resolution should be a consensus resolution because of the fact that we shall be in a position to understand and agree mutually. UN يجب أن يصبح مشروع القرار في المستقبل قرار توافق آراء ﻷنه سيكون بوسعنا أن نتفاهم ونتفق على نحو متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more