"conservation and protection" - Translation from English to Arabic

    • حفظ وحماية
        
    • الحفظ والحماية
        
    • شبكة المنظمات
        
    • المحافظة والحماية
        
    • بحفظ وحماية
        
    • وصيانة وحماية
        
    • لحفظ البيئة وحمايتها
        
    • لحفظ وحماية
        
    • والحفظ والحماية
        
    • وصونها وحمايتها
        
    :: Set out indigenous peoples' rights to the conservation and protection of the environment, including their lands, territories and resources UN :: تُبَيِّن حقوق الشعوب الأصلية في حفظ وحماية البيئة، بما فيها أراضيها وأقاليمها ومواردها
    Mexico believes that the International Seabed Authority has a very important role to play in the conservation and protection of living marine resources in the Area. UN وتعتقد المكسيك بأن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تضطلع بدور هام في حفظ وحماية الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    DSCC has been active for more than 10 years, working with States and intergovernmental bodies to promote the conservation and protection of benthic ecosystems and the sustainable use of deep-sea living marine resources in relation to the management of fisheries in the deep sea. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    States shall establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    Society for conservation and protection of Environment UN شبكة المنظمات المعنية بالبيئة الاجتماعية
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    39. Water scarcity in the ESCWA region dictates that the region’s overwhelming environmental priority be the conservation and protection of its water resources. UN ٣٩ - وشحة المياه في منطقة اللجنة تحتم أن تكون اﻷولوية البيئية الطاغية متمثلة في حفظ وحماية موارد المياه لديها.
    A second key concern of this organization is the conservation and protection of the traditional knowledge of indigenous peoples, as well as related cultural resources. UN مجال الاهتمام الرئيسي الثاني للمنظمة هو حفظ وحماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين إضافة إلى حماية المصادر الثقافية ذات الصلة.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    8. Importance of conservation and protection of the environment and appropriate use thereof as a factor of sustainable development, particularly in relation to linking foreign debt and the environment. UN 8 - أهمية حفظ وحماية البيئة والاستخدام الملائم لها كأحد عوامل التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بالربط بين الدين الخارجي والبيئة.
    States shall establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    States shall establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    States shall establish and implement assistance programmes for indigenous peoples for such conservation and protection, without discrimination. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    Society for conservation and protection of Environment UN شبكة المنظمات المعنية بالبيئة الاجتماعية
    The Arab Region is a cradle of the world's major civilizations and monotheistic religions, which have precipitated many of the business practices, cultural behaviour, patterns of consumption, care for the environment, and conservation and protection practices we know today. UN ويمثل العالم العربي مهد الحضارات العالمية الرئيسية ومهد ديانات التوحيد التي ساهمت في تشكيل العديد من الممارسات التجارية والسلوك الثقافي وأنماط الاستهلاك، بجانب اهتمام هذه الحضارات والديانات بالبيئة ورعايتها وإرساء قواعد المحافظة والحماية التي نعرفها اليوم.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands, territories and resources. UN للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    The environmentally sound management of biotechnology, the conservation and protection of biological diversity, the protection of our coastal areas and seas and the rational uses and exploitation of marine resources must be encouraged. UN ويجب تشجيع إدارة التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، وصيانة وحماية التنوع البيولوجي، وحماية المناطق الساحلية والبحار والاستخدامات الرشيدة للموارد البحرية واستكشافها.
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    Montréal is the location of the federal St. Lawrence Centre (150 persons), which is a centre for research and for the implementation of a vast conservation and protection program for the St. Lawrence River. UN ومونتريال هي مقر مركز سان لورانس الاتحادي )٠٥١ شخصاً( وهو مركز مخصص للبحث ولتنفيذ برنامج واسع النطاق لحفظ وحماية نهر سان لورانس.
    92. Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. UN 92 - وعلى الحكومات تعزيز جهودها الرامية إلى الاستخدام المستدام والحفظ والحماية المستدامين للموارد الجينية.
    Experiences in many parts of Africa have shown that women play a critical role in environmental management, conservation and protection. UN وقد دلت التجارب في أنحاء عديدة من افريقيا على أن المرأة تضطلع بدور حاسم في إدارة البيئة وصونها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more