"consider any" - Translation from English to Arabic

    • النظر في أي
        
    • تنظر في أي
        
    • النظر في أية
        
    • تنظر في أية
        
    • ينظر في أي
        
    • بالنظر في أي
        
    • لتنظر في أي
        
    • يعتبر أي
        
    • والنظر في أي
        
    • تنظر في اتخاذ أية
        
    • أن تعتبر أيا
        
    • والنظر في أية
        
    • اعتبار كل حكم صدر
        
    • وسينظر في اتخاذ أية
        
    • ومراعاة أن يستند أي
        
    The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. UN ويُعمم مشروع التقرير قبل اجتماع الدول الأطراف كي يتسنى للدول الأطراف النظر في أي قرارات موصى بها وأي إجراءات مطلوبة.
    In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. UN وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا.
    The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    The Netherlands, for its part, remains willing to consider any formula that will reconcile efficiency and representativity. UN وهولندا، من جهتها، لا تزال راغبة في النظر في أية صيغة توفق بين الفعالية والتمثيل.
    In accordance with article 121, subsection 23, of the Constitution, investigative committees may consider any matter entrusted to them by the Assembly and must submit the corresponding report within the required time limit. UN ويجوز للجان التحقيق، بموجب الفقرة الفرعية 23 من المادة 121 من الدستور، أن تنظر في أية مسألة تكلفها بها الجمعية ويجب عليها أن تقدم التقرير المتعلق بها في الموعد المطلوب.
    The Conference may wish to consider any other outstanding issues or matters that would enable it to pursue in an efficient and effective manner the implementation of its mandate. UN لعل المؤتمر يود أن ينظر في أي مسائل أو أمور معلّقة أخرى تمكنه من مواصلة أداء مهامه أداءً ناجعا وكفؤا.
    The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. UN ويشجع المجلس مفوضية شؤون اللاجئين على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها.
    The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. UN ويشجع المجلس المفوضية على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها.
    The Board encourages UNHCR to consider any impact such a development may have on its budgeting process. UN ويشجع المجلس مفوضية شؤون اللاجئين على النظر في أي أثر يمكن أن يترتب على هذا التطور بالنسبة لعملية الميزنة الخاصة بها.
    India is willing to consider any initiative that could facilitate consensus on it. UN وإن الهند عازمة على النظر في أي مبادرة قادرة على تحقيق توافق في الآراء بشأنها.
    We could also consider any other proposal that would be likely to meet consensus. UN ويمكننا كذلك النظر في أي قرار آخر قد تتوافق الآراء بشأنه.
    The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    The Committee may wish to take note of the information provided and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها.
    The Committee may wish to consider any other matters raised by its members during the course of the meeting. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في أي مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة خلال الاجتماع.
    The Forum may wish to consider any matters raised for discussion under this item. UN قد يودّ المنتدى النظر في أية مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    It is clear to all that an idle Conference cannot and will not be able to consider any issues, whether new or traditional. UN ومن الواضح للجميع أن مؤتمراً معطلاً لا يمكنه ولن يمكنه النظر في أية مسألة سواء أكانت جديدة أو تقليدية.
    Art. 5.2: The Committee shall not consider any communication from an individual unless it has ascertained that: UN المادة ٥-٢: لا يجوز للجنة أن تنظر في أية رسالة من أي فرد إلا بعد التأكد مما يلي:
    Thereafter, the Minister's formal decision to extradite should consider any other issues of human dignity that might arise. UN وينبغي بعد ذلك للقرار الرسمي الذي يصدره الوزير بالتسليم أن ينظر في أي مسائل قد تنشأ لها صلة بالكرامة الإنسانية.
    Two years earlier, a National Criminal Cases Review Commission had been established, which was empowered to consider any criminal case should a convicted person lodge a complaint. UN ولقد جرى قبل سنتين إنشاء لجنة وطنية لمراجعة القضايا الجنائية، وهي مفوضة بالنظر في أي قضية جنائية إذا قدم شخص مدان شكوى في هذا الصدد.
    The French authorities are at the disposal of the United Nations to consider any decision in respect of which the Organization might wish France to lend its support. UN وهي تضع نفسها تحت تصرف اﻷمم المتحدة لتنظر في أي قرار ترغب في أن تجد تأييدا له من فرنسا.
    A law was also being drafted that would consider any sexual activity with a woman under 21 years of age to be non-consensual. UN ويصاغ أيضا قانون يعتبر أي نشاط جنسي مع امرأة دون سن الحادية والعشرين غير توافقي.
    The COP/MOP will also be invited to establish a contact group, and to consider any resulting draft decisions recommended by the group for adoption by the COP/MOP at its first session. UN وسيدعى أيضاً إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أي مشروع مقرر يوصي الفريق باعتماده من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    A State Party whose law so permits, in case it uses this Convention as the basis for extradition, shall not consider any of the offences established in accordance with this Convention to be a political offence. UN ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا اذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم.
    A transnational corporation or other business enterprise shall make available the results of that study to relevant stakeholders and shall consider any reactions from stakeholders. UN وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم.
    When they have done nothing but exercise this legitimate right, as guaranteed by articles 18 to 20 of the Universal Declaration of Human Rights and 18, 19, 21 and 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the law shall consider any judicial or other decision concerning them to be null and void; their detention shall be ended unconditionally and without delay; UN وإذا اقتصر فعلهم على ممارسة هذا الحق المشروع الذي تكفله المواد من ٨١ إلى ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٨١ و٩١ و١٢ و٢٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وجب اعتبار كل حكم صدر عليهم عن العدالة أو غيره حكماً باطلاً ولاغياً قانوناً كما وجب اﻹفراج عنهم بدون شرط أو تأخير؛
    The Secretary-General was also requested to submit a detailed report on reconfiguration plans and on the tasks that could be carried out by the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) by 30 April 2001. On the basis of that report, the Council would review the situation by early May 2001 and consider any appropriate steps. UN كذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مفصلا بحلول 30 نيسان/أبريل 2001، عن خططه لإعادة تشكيل القوة وعن المهام التي يمكن لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين القيام بها، واستنادا إلى ذلك التقرير، سيقوم المجلس باستعراض الحالة في أوائل أيار/مايو 2001 وسينظر في اتخاذ أية خطوات ملائمة.
    (b) Review and consider reversing the negative repercussions of past land reforms and consider any changes of geographic names of localities in consultation and agreement with the local population; UN (ب) استعراض وبحث سبل تصحيح الآثار السلبية الناجمة عن مشاريع إصلاح الأراضي في الماضي، ومراعاة أن يستند أي تغيير في الأسماء الجغرافية للأماكن إلى التشاور والاتفاق مع السكان المحليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more