"consider the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • النظر في وضع
        
    • بالنظر في إنشاء
        
    • ينظر في إنشاء
        
    • تنظر في انشاء
        
    • والنظر في إنشاء
        
    • النظر في إمكانية إنشاء
        
    • التفكير في إنشاء
        
    • النظر في إقامة
        
    • بتوخّي إنشاء
        
    • أن تنظر في مسألة إنشاء
        
    • اعتبار إقامة
        
    • ينظر في وضع
        
    • النظر في تأسيس
        
    Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. UN وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    It was perhaps time for the Assembly to consider the establishment of core posts for field operations. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    The Philippines enquired about plans to consider the establishment of a national human rights institution, and made a recommendation. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    The COP is invited to consider the establishment of appropriate regional dialogue and coordination facilitation mechanisms. UN يطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في وضع آليات مناسبة لتيسير الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    consider the establishment of an independent audit committee to strengthen the governance and oversight function UN أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة
    :: consider the establishment of a bureau with a more developed vice-chairing structure UN :: النظر في إنشاء مكتب له هيكل أكثر تطوراً في نيابة الرئاسة
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة.
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة،
    :: consider the establishment of a world solidarity fund. UN :: النظر في إنشاء صندوق للتضامن العالمي.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    There was a need to consider the establishment of a mechanism to monitor progress in that area. UN ولا بد من النظر في إنشاء آلية لرصد التقدم في هذا المجال.
    Governments should consider the establishment of a national task force to review and devise strategies for improving employment and entrepreneurship opportunities for minorities. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع.
    Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. UN وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد
    The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    The COP is invited to consider the establishment of appropriate regional dialogue and coordination facilitation mechanisms. UN يطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في وضع آليات مناسبة لتيسير الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    The Office of the High Representative shall consider the establishment of mechanisms, including a database to monitor the implementation of the Action Plan. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي، أن ينظر في إنشاء آليات، منها قاعدة بيانات، لرصد تنفيذ خطة العمل.
    To this end, States Parties shall consider the establishment of financial intelligence units to serve as national centres for the collection, analysis and dissemination of information regarding potential money-laundering and other financial crimes. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    While certain countries continued to believe that the principle of reduction could not be applied directly by the Bretton Woods institutions, his delegation felt that those institutions must strengthen their concessional financing facilities, consider the establishment of more rapid assistance programmes and devise, inter alia, social safety nets. UN وإذا كانت هناك بلدان معينة لاتزال تعتقد أن مبدأ التخفيض لا يمكن أن يطبق بصورة مباشرة من جانب مؤسسات بريتون وودز، فإن وفده يرى أن هذه المؤسسات يجب أن تقوم بتعزيز مرافقها الخاصة بالتمويل التساهلي، والنظر في إنشاء برامج لتقديم المساعدة على نحو أسرع وإيجاد شبكات لﻷمن الاجتماعي ضمن أمور أخرى.
    Neither did the Government take up the proposal to consider the establishment of a broad-based national economic forum, arguing that such a mechanism would be useless unless and until economic sanctions against Myanmar were lifted. UN ولم تقبل الحكومة أيضا مقترح النظر في إمكانية إنشاء محفل وطني عريض القاعدة، قائلة إن تلك الآلية ستكون عديمة الفائدة ما لم تُرفع الجزاءات المفروضة على ميانمار.
    We might consider the establishment of a working group to reflect on this matter. UN ويمكن التفكير في إنشاء فريق عامل يتولى بحث الموضوع.
    (l) consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles; UN (ل) النظر في إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    121. The Committee recommends that the State party consider the establishment of an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex), and the adoption of a national plan of action for the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights. UN 121- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوخّي إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134)، واعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    76.59. consider the establishment of an integrated human development programme (Morocco); 76.60. UN 76-59- أن تنظر في مسألة إنشاء برنامج متكامل للتنمية البشرية (المغرب)؛
    11. Ms. Rajmah Hussein (Malaysia), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, said that the Group continued to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament and welcomed efforts aimed at establishing such zones in all regions of the world. UN 11 - السيدة رحمة حسين (ماليزيا): تحدثت نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، وقالت إن المجموعة تواصل اعتبار إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أنها خطوة إيجابية هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي، وهي ترحب بالجهود الرامية إلى إقامة هذه المناطق في جميع أنحاء العالم.
    The Committee notes as positive the delegation's statement that the Holy See will consider the establishment of a mechanism with a mandate to coordinate the implementation of the Convention. UN 15- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إعلان الوفد أنّ الكرسي الرسولي سوف ينظر في وضع آلية مناطة بولاية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    [, including to consider the establishment of a generalized trust fund, supported by voluntary contributions]; UN 121- تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي والتقني، ودعم الآليات الثلاثية الأطراف التي توفر الجهات المانحة من خلالها الدعم المناسب، [بما في ذلك النظر في تأسيس صندوق استئماني للأغراض العامة تدعمه التبرعات.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more