"considerable financial" - Translation from English to Arabic

    • مالية كبيرة
        
    • مالية ضخمة
        
    • المالية الكبيرة
        
    • مالي كبير
        
    • ماليا كبيرا
        
    • مالية هامة
        
    • مالية هائلة
        
    • مالية جمة
        
    • مالياً كبيراً
        
    • المالية الضخمة
        
    • المالية الباهظة
        
    • المالية الهائلة
        
    • ماليا ضخما
        
    • مالية شديدة
        
    • مالي هام
        
    Developing countries would need considerable financial resources to achieve the shift. UN وتحتاج البلدان النامية إلى موارد مالية كبيرة لتحقيق هذا التحوّل.
    More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. UN وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها.
    Establishment trade, however, requires considerable financial outlays for funding and operating a subsidiary or branch overseas. UN بيد أن عملية تأسيس الشركات يقتضي انفاق مبالغ مالية ضخمة لتمويل وتشغيل الشركات الفرعية والفروع الخارجية.
    Universal Credit aims to reduce the considerable financial barriers to work that disabled people can face. UN ويهدف برنامج الائتمان الشامل إلى الحد من العوائق المالية الكبيرة التي يمكن أن تواجه ذوي الإعاقة في العمل.
    Acceptance of the host country's loan offer would result in a considerable financial burden for Member States. UN وسينجم عن قبول عرض القرض المقدم من البلد المضيف عبء مالي كبير بالنسبة للدول الأعضاء.
    In any event, the need for experts can represent a considerable financial demand on limited resources. UN وعلى أي حال، يمكن أن تشكل الحاجة إلى الخبراء طلبا ماليا كبيرا على موارد محدودة.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    That will enable us to free up considerable financial resources and devote them to the sustainable development of our country. UN وذلك سيتيح لنا موارد مالية كبيرة يمكننا أن نخصصها للتنمية المستدامة لبلدنا.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    considerable financial resources are required for the implementation of universal gender equality. UN من المطلوب موارد مالية كبيرة لتنفيذ المساواة الشاملة بين الجنسين.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    It also emphasizes that the conduct of proceedings against Mr. Habré require considerable financial resources. UN وتؤكد أيضاً أن اتخاذ إجراءات قانونية ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة.
    14. In most developing countries, the realization of such conditions will require significant time, considerable financial resources and enormous political effort. UN 14 - ولكن توافر هذه الشروط سوف يستغرق وقتا طويلا ويتطلب موارد مالية ضخمة وإرادة سياسية هائلة في معظم البلدان النامية.
    considerable financial assistance is being disbursed under various chapters of the Convention for these purposes. UN ويجري توزيع المساعدة المالية الكبيرة بمقتضى مختلف فصول الاتفاقية لهذه اﻷغراض.
    The Government has committed itself to a considerable financial outlay which will enable several hundred units of subsidized housing to be built between 2003 and 2009. UN وقد اعتزمت حكومة الإمارة بذل مجهود مالي كبير ليتسنى بناء مئات المساكن الاجتماعية بين العامين 2003 و2009.
    His delegation noted with appreciation paragraph 98 of the report, which stated that the prospective increase of assessment rates by 50 per cent or more was a considerable financial burden for the countries concerned. UN وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير الفقرة 98 من التقرير التي تذكر أن الزيادة المتوقعة لمعدلات الأنصبة المقررة بنسبة 50 في المائة أو أكثر تمثل عبئا ماليا كبيرا على البلدان المعنية.
    There were countries where political parties were in the hands of those who, possessing considerable financial resources, agreed among themselves on the choice of a candidate who would be sure to be elected because any others would have been discarded. UN فثمة بلدان توجد فيها اﻷحزاب السياسية بين أيدي أشخاص يملكون وسائل مالية هامة يتفقون فيما بينهم على اختيار مرشح ينتخب بالتأكيد إذ يتم استبعاد المرشحين اﻵخرين.
    The EU is committing considerable financial resources to support the BTWC. UN يخصص الاتحاد الأوروبي موارد مالية هائلة لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The Centre continued to experience considerable financial difficulties owing to the lack of voluntary contributions to fund its operational and administrative costs. UN واستمر المركز في مواجهة صعوبات مالية جمة بسبب عدم تقديم تبرعات تكفي لتغطية تكاليفه، التشغيلية والإدارية.
    It noted that the Government gives considerable financial support to schools providing education for these persons, in both the public and private systems. UN وأشارت إلى أن الحكومة تقدم دعماً مالياً كبيراً للمدارس التي توفر التعليم لهؤلاء الأفراد، في كلا النظامين الرسمي والخاص.
    Despite considerable financial resources, this attempt also failed. UN لكن محاولتهم بدورها باءت بالفشل على الرغم من الموارد المالية الضخمة المخصصة لها.
    289. The Committee welcomes the significant efforts made in ensuring to everyone the right to vote but is concerned at the considerable financial costs that adversely affect the right of persons to be candidates at elections. UN ٢٨٩ - وترحب اللجنة بالجهود الهامة المبذولة من أجل تأمين حق الانتخاب لكل فرد ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف المالية الباهظة التي تؤثر سلبا على حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخابات.
    Concerns have been expressed that their considerable financial power could put them in a position to buy up any industry they like. UN ومن الشواغل التي أُعرب عنها أن القوة المالية الهائلة لتلك المؤسسات والصناديق تجعلها في وضع يمكنها من شراء ما ترغب فيه اقتنائه من صناعات.
    Some members further felt that the prospective increase of assessment rates by 50 per cent or more was a considerable financial burden for the countries concerned and for that reason appropriate adjustments were desirable. UN كما أحس بعض الأعضاء بأن الزيادة المرتقبة لمعدلات الأنصبة بحوالي 50 في المائة أو أكثر تعتبر عبئا ماليا ضخما على البلدان المعنية وأن من المستحسن، لهذا السبب، اعتماد تسويات ملائمة.
    During the period under review, the Centre continued to experience considerable financial difficulties which did not allow it to operate at an optimum level and continuously weakened its staffing and institutional base. UN وما انفك المركز يواجه خلال الفترة المشمولة بالاستعراض صعوبات مالية شديدة حالت بينه وبين العمل على النحو الأمثل وأضعفت باستمرار ملاك موظفيه وقاعدته المؤسسية. الفصل
    Greece receives considerable financial support from the European Union; both the Second and the currently running Third European Community Support Frameworks constitute a major contribution that has been vital to the implementation of the educational policy. UN 592- وتحصل اليونان على دعم مالي هام من الاتحاد الأوروبي. فكل من برنامج الدعم الثاني التابع للاتحاد الأوروبي والبرنامج الثالث الجاري حالياً يمثلان إسهاماً هاماً وحيوياً لتنفيذ السياسة التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more