"considerable progress has been achieved in" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الكبير المحرز في
        
    • أحرز تقدم كبير في
        
    • تحقق تقدم كبير في
        
    • تم إحراز تقدم كبير في
        
    • وأُحرز تقدم كبير في
        
    • أُحرز تقدم كبير في
        
    • تم تحقيق تقدم كبير في
        
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    While considerable progress has been achieved in certain areas, setbacks have occurred in others. UN وفي حين أنه قد أحرز تقدم كبير في مجالات معينة، حدثت نكسات في مجالات أخرى.
    considerable progress has been achieved in implementing the Jakarta Final Document, which epitomized the new strategy of the Movement in the post-cold-war era. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ وثيقة جاكرتا الختامية التي تجسدت فيها الاستراتيجية الجديدة للحركة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    7. considerable progress has been achieved in the implementation of the Cartagena Commitment. UN ٧ - تحقق تقدم كبير في تنفيذ التزام كرتاخينا.
    considerable progress has been achieved in the eradication of poverty and hunger. UN فلقد تم إحراز تقدم كبير في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع.
    considerable progress has been achieved in education and health and in reform of the financial and fiscal sectors and of the State administration. UN وأُحرز تقدم كبير في مجالات التعليم والصحة والقطاع المالي وإدارة الدولة.
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    considerable progress has been achieved in Haiti in the field of respect for individual rights and fundamental freedoms, as well as in the formation of a police force that respects the rule of law. UN لقد أحرز تقدم كبير في هايتي في ميدان احترام حقوق الفرد والحريات اﻷساسية، فضلا عن تشكيل قوة شرطة تحترم حكم القانون.
    Since the consideration of this question at the forty-seventh session considerable progress has been achieved in the withdrawal of Russian troops from Latvia and Estonia. UN ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    74. Since the 2011 Article XIV conference, considerable progress has been achieved in the promotion of the Treaty and the advancement of its verification regime. UN 74 - منذ مؤتمر المادة الرابعة عشرة لعام 2011، أحرز تقدم كبير في الترويج للمعاهدة والارتقاء بنظام التحقق الخاص بها.
    considerable progress has been achieved in some critical areas of concern whereas existing and additional obstacles to gender equality have persisted in others. UN وقد تحقق تقدم كبير في بعض مجالات الاهتمام الحاسمة ولكن العراقيل القائمة أمام المساواة بين الجنسين استمرت في مجالات أخرى وأضيفت إليها عراقيل جديدة.
    considerable progress has been achieved in Afghanistan with the help of the international community. UN لقد تم إحراز تقدم كبير في أفغانستان بمساعدة المجتمع الدولي.
    considerable progress has been achieved in the negotiations during 1995. UN وأُحرز تقدم كبير في المفاوضات خلال عام ٥٩٩١.
    19. considerable progress has been achieved in the area of reform of the national police. UN 19 - أُحرز تقدم كبير في مجال إصلاح الشرطة الوطنية.
    Given the comprehensiveness of the latest progress report, it is clear that considerable progress has been achieved in implementing the recommendations contained in the 1998 report. UN ونظرا لشمول التقرير المرحلي الأخير، من الواضح أنه تم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more