The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. | UN | لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص. |
OCHA has made considerable progress in 2012 by developing a comprehensive monitoring and reporting framework for all common humanitarian funds. | UN | وقد أحرز المكتب تقدما كبيرا في عام 2012 بوضع إطار شامل للرصد والإبلاغ لجميع صناديق الأنشطة الإنسانية المشتركة. |
The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. | UN | :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد. |
India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. | UN | وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر. |
26. Myanmar has achieved considerable progress in its fight against human trafficking at both national and regional levels. | UN | 26 - أحرزت ميانمار تقدما ملحوظا في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء. |
It highlighted considerable progress in ensuring gender equality since the 1990s. | UN | وألقت الضوء على التقدم الكبير المحرز في كفالة المساواة بين الجنسين منذ التسعينات. |
The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. | UN | وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني. |
It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. | UN | وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة. |
The United Nations has made considerable progress in the development of peacekeeping training and the implementation of the new peacekeeping training strategy. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام. |
It has adopted one general recommendation and has made considerable progress in developing three others. | UN | وأقرت توصية عامة واحدة، وأحرزت تقدما كبيرا في وضع ثلاث توصيات أخرى. |
Belarus has made considerable progress in building the nuclear energy infrastructure necessary to ensure the safe exploitation of atomic power. | UN | لقد حققت بيلاروس تقدما كبيرا في إقامة البنية الأساسية للطاقة النووية اللازمة لكفالة الاستغلال المأمون للطاقة الذرية. |
13. Africa is making considerable progress in its attempts to integrate. | UN | 13 - تحرز أفريقيا تقدما كبيرا في محاولاتها لتحقيق التكامل. |
North Africa has shown considerable progress in achieving parity and in 2007 was at par with Southern Africa. | UN | وأظهرت منطقة شمال أفريقيا تقدما كبيرا في تحقيق تكافؤ الجنسين، وكانت على نفس مستوى الجنوب الأفريقي في عام 2007. |
Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. | UN | :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد. |
As a result, we have achieved considerable progress in social advancement and poverty reduction. | UN | ونتيجة لذلك حققنا تقدماً كبيراً في النهوض الاجتماعي وتقليص الفقر. |
As has been observed, since then there has been considerable progress in international monitoring of the measures adopted under states of emergency. | UN | وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ. |
The follow-up review showed that UNHCR had made considerable progress in addressing the concerns raised. | UN | وبين استعراض المتابعة أن المفوضية سجلت تقدما ملحوظا في تناول الشواغل المثارة. |
However, considerable progress in disarmament does not, regrettably, guarantee the stability of the present world order. | UN | ومع ذلك، فإن التقدم الكبير المحرز في مجال نزع السلاح لا يضمن مع اﻷسف استقرار النظام العالمي الحالي. |
With the same objectives, the following information about considerable progress in this area should be included: | UN | تحقيقا لﻷهداف نفسها، ينبغي إدراج المعلومات التالية المتعلقة بالتقدم الكبير المحرز في هذا المجال: |
It had also made considerable progress in reducing child mortality and increasing access to clean water. | UN | وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
12. In 2005, the Department made considerable progress in developing and refining its new strategic operating model at the field level. | UN | 12 - في عام 2005، أحرزت الإدارة تقدما ملموسا في تطوير وصقل نموذجها التشغيلي الاستراتيجي الجديد على الصعيد الميداني. |
However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. | UN | لكننا، منذ تولّيّ المنصب في عام 2007، أحرزنا تقدماً ملحوظاً في توطيد السلام والأمن. |
Through the programmes of the Caribbean Financial Action Task Force, the region has made considerable progress in establishing structures and systems to counter money-laundering. | UN | فمن خلال برامج فرقة العمل المالية الكاريبية أحرزت المنطقة تقدما هاما في إنشاء الهياكل والنظم لمواجهــة غسل اﻷموال. |
There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. | UN | لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة. |
Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين. |
We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. | UN | لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية. |
His statement reflected considerable progress in each of these areas. | UN | وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات. |
considerable progress in solving the problems of minorities have already been made in a number of regions. | UN | وقد أنجز تقدم ملحوظ في حل مشكلات اﻷقليات في عدد من المناطق. |