"considerable progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • تقدم كبير في
        
    • تقدما ملحوظا في
        
    • التقدم الكبير المحرز في
        
    • بالتقدم الكبير المحرز في
        
    • تقدما هائلا في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • تقدماً ملحوظاً في
        
    • تقدما هاما في
        
    • التقدم الكبير في
        
    • قدرا كبيرا من التقدم في
        
    • تقدما كبيراً في
        
    • إحراز تقدم هائل في
        
    • تقدم ملحوظ في
        
    The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    OCHA has made considerable progress in 2012 by developing a comprehensive monitoring and reporting framework for all common humanitarian funds. UN وقد أحرز المكتب تقدما كبيرا في عام 2012 بوضع إطار شامل للرصد والإبلاغ لجميع صناديق الأنشطة الإنسانية المشتركة.
    The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    26. Myanmar has achieved considerable progress in its fight against human trafficking at both national and regional levels. UN 26 - أحرزت ميانمار تقدما ملحوظا في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    It highlighted considerable progress in ensuring gender equality since the 1990s. UN وألقت الضوء على التقدم الكبير المحرز في كفالة المساواة بين الجنسين منذ التسعينات.
    The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    The United Nations has made considerable progress in the development of peacekeeping training and the implementation of the new peacekeeping training strategy. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام.
    It has adopted one general recommendation and has made considerable progress in developing three others. UN وأقرت توصية عامة واحدة، وأحرزت تقدما كبيرا في وضع ثلاث توصيات أخرى.
    Belarus has made considerable progress in building the nuclear energy infrastructure necessary to ensure the safe exploitation of atomic power. UN لقد حققت بيلاروس تقدما كبيرا في إقامة البنية الأساسية للطاقة النووية اللازمة لكفالة الاستغلال المأمون للطاقة الذرية.
    13. Africa is making considerable progress in its attempts to integrate. UN 13 - تحرز أفريقيا تقدما كبيرا في محاولاتها لتحقيق التكامل.
    North Africa has shown considerable progress in achieving parity and in 2007 was at par with Southern Africa. UN وأظهرت منطقة شمال أفريقيا تقدما كبيرا في تحقيق تكافؤ الجنسين، وكانت على نفس مستوى الجنوب الأفريقي في عام 2007.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    As a result, we have achieved considerable progress in social advancement and poverty reduction. UN ونتيجة لذلك حققنا تقدماً كبيراً في النهوض الاجتماعي وتقليص الفقر.
    As has been observed, since then there has been considerable progress in international monitoring of the measures adopted under states of emergency. UN وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ.
    The follow-up review showed that UNHCR had made considerable progress in addressing the concerns raised. UN وبين استعراض المتابعة أن المفوضية سجلت تقدما ملحوظا في تناول الشواغل المثارة.
    However, considerable progress in disarmament does not, regrettably, guarantee the stability of the present world order. UN ومع ذلك، فإن التقدم الكبير المحرز في مجال نزع السلاح لا يضمن مع اﻷسف استقرار النظام العالمي الحالي.
    With the same objectives, the following information about considerable progress in this area should be included: UN تحقيقا لﻷهداف نفسها، ينبغي إدراج المعلومات التالية المتعلقة بالتقدم الكبير المحرز في هذا المجال:
    It had also made considerable progress in reducing child mortality and increasing access to clean water. UN وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    12. In 2005, the Department made considerable progress in developing and refining its new strategic operating model at the field level. UN 12 - في عام 2005، أحرزت الإدارة تقدما ملموسا في تطوير وصقل نموذجها التشغيلي الاستراتيجي الجديد على الصعيد الميداني.
    However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. UN لكننا، منذ تولّيّ المنصب في عام 2007، أحرزنا تقدماً ملحوظاً في توطيد السلام والأمن.
    Through the programmes of the Caribbean Financial Action Task Force, the region has made considerable progress in establishing structures and systems to counter money-laundering. UN فمن خلال برامج فرقة العمل المالية الكاريبية أحرزت المنطقة تقدما هاما في إنشاء الهياكل والنظم لمواجهــة غسل اﻷموال.
    There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. UN لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة.
    Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين.
    We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. UN لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية.
    His statement reflected considerable progress in each of these areas. UN وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات.
    considerable progress in solving the problems of minorities have already been made in a number of regions. UN وقد أنجز تقدم ملحوظ في حل مشكلات اﻷقليات في عدد من المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus