"considerable resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كبيرة
        
    • موارد ضخمة
        
    • موارد هائلة
        
    • موارد هامة
        
    • قدرا كبيرا من الموارد
        
    • قدر كبير من الموارد
        
    • موارد كثيرة
        
    • قدراً كبيراً من الموارد
        
    • الكثير من الموارد
        
    • الموارد الهائلة
        
    • موارد لا بأس بها
        
    • موارد لا يستهان
        
    considerable resources are allocated to professional support systems at all state levels. UN وقد رُصدت موارد كبيرة لنُظُم الدعم التقني على جميع مستويات الدولة.
    considerable resources were also mobilized for the thematic funds, attracting major contributions from the Netherlands and the United Kingdom. UN كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة.
    We have invested considerable resources in researching and testing new technologies. UN لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة.
    Adoption of good practices could save considerable resources. UN والواقع أنه يمكن توفير موارد ضخمة متى اتبعت ممارسات جيدة.
    Civil society produces regular newsletters and devotes considerable resources to public outreach. UN ويصدر المجتمع المدني نشرات إخبارية منتظمة ويكرس موارد هائلة للاتصال بالجمهور.
    It had concluded that there was a lack of focus and that the United Nations would save considerable resources if coordination was improved. UN وخلصت إلى أن التركيز غير كاف وأن الأمم المتحدة يمكن أن توفر موارد هامة إذا تم تحسين التنسيق.
    Clearly this involved the expenditure of considerable resources, and I commend those who were responsible for making the resources available. UN وغني عن البيان أن ذلك الأمر تطلب إنفاق موارد كبيرة وإني لأثني على المسؤولين عن توفير تلك الموارد.
    considerable resources had been invested in media and public information campaigns whose results were not always evaluated. UN وقد استثمرت موارد كبيرة في وسائط الإعلام وحملات الإعلام العامة التي لم تقيّم نتائجها دائما.
    Without prejudice to the maintenance of macroeconomic balance, we have focused considerable resources on social development and combating poverty. UN وبدون إخلال بالحفاظ على توازن الاقتصاد الكلي، وجهنا موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    considerable resources could be mobilized through imposing a peace and development levy on the arms trade. UN ويمكن تعبئة موارد كبيرة من خلال فرض ضريبة سلام وتنمية على تجارة الأسلحة.
    considerable resources had been mobilized to fight against irregular migration, especially smuggling and trafficking in persons. UN وأضاف أنه تم تخصيص موارد كبيرة لمناهضة الهجرة غير الشرعية، خاصة الاتجار بالبشر.
    To that end, we have expended considerable resources in the form of material, equipment and personnel as a contribution to the rule of law and justice. UN ومن أجل تلك الغاية، أنفقنا موارد كبيرة في شكل موارد مادية ومعدات وموظفين، إسهاماً في خدمة سيادة القانون والعدالة.
    The Government had allocated considerable resources to the improvement of correctional institutions. UN واعتمدت الحكومة موارد كبيرة لتحسين الأوضاع في السجون.
    The following step in the development process was the base line study which enquired considerable resources. UN والخطوة التالية في عملية الإعداد هي الدراسة المرجعية التي تتطلب موارد كبيرة.
    48. In recent years, gender equality policy has been allocated considerable resources. UN 48- وفي الأعوام الأخيرة، خُصصت موارد كبيرة لسياسة المساواة بين الجنسين.
    UNHCR devotes considerable resources to the prevention of and response to violence against refugee women. UN وتكرس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين موارد ضخمة لمنع العنف الموجه للاجئات وللتصدي له.
    Those efforts, however, called for very considerable resources. UN غير أن هذه الجهود تتطلب موارد ضخمة جداً.
    It was losing its traditional commodity markets, its economic links with its regional partners had been severed and it was assuming additional responsibility for the application of the sanctions, which also called for the mobilization of considerable resources. UN إذ يفقد البلد أسواقه التقليدية لﻹنتاج، وانقطعت روابطه الاقتصادية مع شركائه الاقليميين كما أنه يتولى مسؤولية إضافية تتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات، مما يتطلب موارد هائلة.
    United Nations libraries will need to continue to invest considerable resources in the planning, acquisition and management of technological facilities. UN وسيلزم أن تواصل مكتبات الأمم المتحدة استثمار موارد هامة في تخطيط المرافق التكنولوجية واقتنائها وإدارتها.
    The case is currently under investigation and the Ministry of Justice has devoted considerable resources to it. UN ويتم التحقيق حاليا في هذه القضية التي كرست لها وزارة العدل قدرا كبيرا من الموارد.
    United and concerted long-term action that mobilizes considerable resources is essential if we wish to achieve satisfactory results. UN وإذا أردنا تحقيق نتائج مرضية، فلا بد من اتخاذ إجراء موحد ومتضافر وطويل اﻷجل لتعبئة قدر كبير من الموارد.
    Regarding the drug problem, considerable resources were devoted to reducing illicit drug supply and demand, whereas the serious problem of the diversion of chemical precursors did not seem to be getting the attention it needed. UN أما فيما يخص مشكلة المخدرات، فقد كرست موارد كثيرة لتخفيض عرض المخدرات غير المشروعة وطلبها في حين أن مشكلة تحويل السلائف الكيميائية وهي مشكلة خطيرة لا تحظى فيما يبدو بالاهتمام المطلوب.
    It drains considerable resources at the cost of economic and social development of the people of the region. UN وهو يستنزف قدراً كبيراً من الموارد على حساب التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة.
    The international community has invested considerable resources, time and energy in negotiating and implementing the Lusaka Protocol. UN وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه.
    Overall, the process of web-page updating is crucial to keeping the United Nations website timely, but the considerable resources required for this effort make the task of achieving linguistic parity even more difficult. Table UN وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة.
    considerable resources are used to fight drug crime at the national level, and the Danish police play an active role in the comprehensive international cooperation which takes place both within the European Community and outside it. UN إن موارد لا بأس بها تستخدم لمكافحــة جريمـة المخدرات على الصعيد الوطني، وتضطلع الشرطة الدانمركية بدور فعال في التعاون الدولي الشامل الجاري ضمن المجموعة اﻷوروبية وخارجها على حد سواء.
    All that required considerable resources and forward planning, and therefore additional external assistance from developed countries that complemented increased market access opportunities. UN وهذا كله يتطلب موارد لا يستهان بها وتخطيطاً مسبقاً وبالتالي مساعدة خارجية إضافية من البلدان المتقدمة تكون مكمِّلة لزيادة فرص الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more