In collaboration with the World Customs Organization, a model agreement has been designed to expedite the import and transit of relief consignments. | UN | وجرى تصميم اتفاق نموذجي لتسريع استيراد شحنات الإغاثة ومروها العابر، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية. |
Drug consignments were rarely examined for fingerprints or other traces; | UN | وقلّما تُفحص شحنات المخدرات لكشف بصمات الأصابع أو أي آثار أخرى؛ |
It was also recognized that large consignments continued to be smuggled by road; | UN | وأشير أيضا إلى أن شحنات كبيرة ما زالت تُهرّب بالطرق البرية؛ |
The agreement provided for different payment procedures for the different consignments. | UN | ونصّ الاتفاق على إجراءات مختلفة بشأن دفع ثمن الشحنات المختلفة. |
Recognizing the progress that has been made so far by States in detecting illicit consignments at export or in transit, | UN | وإذ يدرك التقدم الذي أحرزته الدول حتى اﻵن في كشف الشحنات غير المشروعة عند تصديرها أو عبور أراضيها، |
Some consignments of Captagon seized in the subregion consisted of more than one million tablets. | UN | وكانت بعض شحنات الكابتاغون التي ضبطت في المنطقة دون الإقليمية مؤلفة من أكثر من مليون قرص. |
Other consignments have been shipped from other regional States, in particular from Yemen. | UN | وانطلقت شحنات أخرى من دول أخرى في المنطقة، وخصوصا من اليمن. |
The Government did not provide information on any cross-border arms consignments seized to date, but was more successful inland. | UN | ولم تقدم الحكومة معلومات عن أي شحنات أسلحة صودرت عبر الحدود حتى الآن، ولكنها كانت أكثر نجاحاً في الداخل. |
consignments of weapons and ammunitions destined for Somalia were smuggled overland via eastern Ethiopia. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
The Customs National Freight Intelligence Unit profiles freight movements for suspect consignments. | UN | وترصد الوحدة الوطنية للاستخبارات المتعلقة بعمليات الشحن، التابعة للجمارك، حركة الشحن بحثا عن أي شحنات مشبوهة. |
No information was found protesting or questioning the Lysol consignments until after part of the second purchase had been delivered. | UN | ولم توجد أية معلومات تعترض على شحنات اللايسول أو تثير الشك فيها إلى ما بعد تسليم جزء من شحنات عملية الشراء الثانية. |
They should also enter into agreements with postal companies to identify illicit drug consignments. | UN | وينبغي لها أيضا أن تدخل في اتفاقات مع شركات البريد لأجل التعرّف على شحنات العقاقير غير المشروعة. |
The south-west border is the primary point of entry, accounting for 54 per cent of consignments to the United States. | UN | وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة. |
Spanish authorities identified Morocco as being practically the only country of origin other than Spain for those consignments. | UN | وأشارت السلطات الإسبانية إلى المغرب باعتباره عمليا بلد المنشأ الوحيد عدا إسبانيا الذي وردت منه تلك الشحنات. |
The seizure of those consignments avoided the illicit manufacture of over 15 tons of heroin. | UN | وبضبط تلك الشحنات تم منع الصنع غير المشروع لما يزيد على 15 طنا من الهيروين. |
Spanish authorities identified Morocco as being practically the only country of origin other than Spain for those consignments. | UN | وأشارت السلطات الإسبانية إلى المغرب باعتباره بالفعل بلد المنشأ الوحيد الذي وردت منه تلك الشحنات بخلاف إسبانيا. |
Typically, orders were conducted and consignments delivered by State authorities or Government agents. | UN | وعادة ما كان توجيه الطلبات وتسليم الشحنات يحصل بأيدي سلطات الدولة أو الموظفين الحكوميين. |
United States consignments to the Special Security Service through the United States Embassy in Monrovia consignments | UN | الشحنات المرسلة من الولايات المتحدة إلى دائرة الأمن الخاص عن طريق سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا |
In complex emergencies, parties to armed conflict are expected to facilitate the safe passage of relief consignments in a rapid and timely manner. | UN | ويُتوقع من أطراف النزاع في حالات الطوارئ المعقدة تيسير المرور الآمن لشحنات الإغاثة على نحو سريع وجيد التوقيت. |
As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. | UN | ونتيجة لذلك، توقفت شركات أجنبية عديدة عن تزويد البلد بشحنات الأدوية. |
Within three weeks, more than 140 consignments from 79 organizations were recorded, which provided valuable information for the response and confirmed the need for this kind of reporting. | UN | وفي غضون ثلاثة أسابيع، سُجلت تنقلات أكثر من 140 شحنة من شحنات الإغاثة من 79 منظمة، ووفر ذلك معلومات قيّمة عن جهود التصدي للكوارث، وأكد الحاجة إلى هذا النوع من الإبلاغ. |
In practical terms the customs services of the Member States apply a control strategy based on risk analysis for tackling the consignments subjected to control measures. | UN | ومن الناحية العملية، تطبق أجهزة الجمارك في الدول الأعضاء استراتيجية رقابة تستند إلى تحليل الأخطار من أجل التصدي للشحنات التي تخضع لتدابير الرقابة. |
The relief consignments and services of an exclusively humanitarian and non-political character provided to meet the needs of those affected by disasters | UN | إرساليات الإغاثة وخدماتها ذات الطبيعة الإنسانية وغير السياسية حصرا، المقدمة لتفي بحاجات أولئك الذين يتأثرون بالكوارث |
For international consignments of this type, multilateral approval shall be required. | UN | وفيما يتعلق بالشحنات الدولية من هذا النوع، تلزم موافقة متعددة الأطراف. |
(vi) Number of special courier consignments handled | UN | `6 ' عدد الطرود البريدية الخاصة التي تم معالجتها |
Such schemes, which may be undertaken either by States or by impartial humanitarian organizations such as the International Committee of the Red Cross, shall consist, in particular, of the provision of consignments of foodstuffs, medical supplies and clothing. | UN | ' ' وتتكون هذه العمليات التي يمكن أن تقوم بها دول أو هيئة إنسانية غير متحيزة كاللجنة الدولية للصليب الأحمر، علي الأخص من رسالات الأغذية والإمدادات الطبية والملابس. |
Provided the competent authority is satisfied that conformity with the Class 7 provisions of these Regulations is impracticable and that the requisite standards of safety established by these Regulations have been demonstrated through alternative means the competent authority may approve special arrangement transport operations for single or a planned series of multiple consignments. | UN | ورهناً باقتناع السلطة المختصة بأن استيفاء أحكام الرتبة ٧ من هذه اللائحة غير عملي وبأن معايير اﻷمان التي تحددها هذه اللائحة قد أثبتت بوسائل بديلة، يجوز للسلطة المختصة الموافقة على عمليات نقل بترتيب خاص لشحنة واحدة أو لمجموعة مخططة من عدة شحنات. |
States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to populations in need; | UN | ويُهاب بالدول تيسير مرور موظفي المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ودون معوقات إلى السكان المحتاجين؛ |
Significant interceptions of illicit drugs were being made and reported by States that, until recently, had considered themselves to be primarily used as transit points for consignments bound for larger consumer markets. | UN | وقيل إنه يجري القيام بعمليات هامة لاعتراض المخدرات غير المشروعة والابلاغ عنها من قِبل دول كانت تعتبر نفسها حتى وقت قريب نقاط عبور أساسية لإرساليات تقصد أسواقا استهلاكية أكبر. |
Usually, several weapons traders arrange for their respective consignments to be transported on the same dhow, sharing transport costs, and awaiting their lot at the port. | UN | ففي المعتاد، يرتّب عدة تجار سلاح لنقل شحناتهم على المركب الشراعي نفسه، فيقتسمون نفقات النقل، وينتظر كل منهم حصّته في الميناء. |
" 299 consignments of COTTON, DRY having a density not less than 360 kg/m3 according to ISO 8115:1986 are not subject to these Regulations when carried in closed transport units. " | UN | " 299 الرسائل المحتوية على قطن جاف " COTTON, DRY، بكثافة لا تقل عن 360 كغم/م3 وفقاً لمعيارالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO 8115:1986)، لا تخضع لهذه اللائحة في حالة نقلها في وحدات نقل مغلقة. " |