"consistent implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المتسق
        
    • التنفيذ المستمر
        
    • بالتنفيذ المتسق
        
    • الاتساق في تنفيذ
        
    • بالتنفيذ المستمر
        
    • تنفيذ متسق
        
    • الاتساق في التنفيذ
        
    • الاتساق في تطبيق
        
    • التنفيذ المتناسق
        
    • المثابرة في تنفيذ
        
    • بالاتساق في الأخذ
        
    • تنفيذ هذه السياسة تنفيذاً متسقاً
        
    • التنفيذ اتساقا
        
    • التنفيذ الدؤوب
        
    • التنفيذ المتساوق
        
    Moreover, there is a need to ensure a consistent implementation of the standards set out in the contingent-owned equipment manual. UN وعلاوة على ذلك، يجب كفالة التنفيذ المتسق للمعايير المنصوص عليها في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Proceeding from the Charter of the United Nations as the cornerstone of the current international legal order, Serbia calls for its consistent implementation. UN وانطلاقا من ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أساس النظام القانوني الدولي الحالي، فإن صربيا تدعو إلى التنفيذ المتسق للميثاق.
    It also requires consistent implementation of those policies and exchange of information. UN وهو يتطلب أيضاً التنفيذ المتسق لتلك السياسات وتبادل المعلومات.
    Calling for the consistent implementation of commitments made by Kimberley Process participant States, UN وإذ تدعو إلى التنفيذ المستمر للالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي،
    consistent implementation depends to a great extent on the availability of properly trained human resources. UN ويعتمد التنفيذ المتسق إلى حد كبير على توافر الموارد البشرية المدربة تدريباً مناسباً.
    Likewise, consistent implementation of existing laws and regulations on human rights is also imperative in order to ensure their effective impact on the ground. UN وبالمثل، يُعدّ التنفيذ المتسق للقوانين واللوائح القائمة في مجال حقوق الإنسان أمراً ضرورياً كذلك من أجل ضمان تأثيرها الفعال على أرض الواقع.
    Slovakia stresses the need for the consistent implementation of relevant United Nations resolutions. UN وتشدد سلوفاكيا على الحاجة الى التنفيذ المتسق لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    That principle is the consistent implementation of all Security Council resolutions without exception. UN وهذا المبدأ هو التنفيذ المتسق لجميع قرارات مجلس اﻷمن دون استثناء.
    It welcomed progress on health and children's and women's rights, and encouraged consistent implementation of national and international legislation. UN ورحبت أيضاً بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الصحية وحقوق الأطفال والنساء، وشجعت التنفيذ المتسق للتشريعات الوطنية والدولية.
    B. Supporting consistent implementation of the resolutions on women and peace and security UN باء - دعم التنفيذ المتسق للقرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن
    Already good legislative framework will be improved even further, while strengthening the existing institutions will ensure consistent implementation of strategic documents in this field. UN وسيزيد تعزيز الإطار التشريعي الذي يعتبر جيداً سلفاً، في حين سيضمن تعزيز المؤسسات القائمة التنفيذ المتسق للوثائق الاستراتيجية في هذا المجال.
    144. Thanks to consistent implementation of the objectives under the National Programme of Equal Opportunities of Women and Men, women's engagement in politics is growing constantly. UN 144 - وبفضل التنفيذ المتسق للأهداف المحددة في إطار البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل؛ لم تنفك مشاركة المرأة في العمل السياسي تنمو باستمرار.
    consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. UN ومن المتوقع أن يؤدي التنفيذ المتسق للتعاريف والتوصيات الواردة في التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة إلى زيادة تحسين إمكانية المقارنة بين مصادر البيانات المختلفة.
    consistent implementation of the measures planned can result in a spectacular improvement in the situation of Roma women. UN ويمكن أن يسفر التنفيذ المستمر للتدابير المزمعة عن تحسن مذهل في حالة النساء الغجريات.
    It also allowed for consistent implementation of procedures in all offices. UN وسمح النظام أيضا بالتنفيذ المتسق للإجراءات في كل المكاتب.
    :: consistent implementation of the PAS throughout the Organization. UN :: الاتساق في تنفيذ نظام تقييم الأداء في كل أجزاء المنظمة.
    As a responsible member of the international community, Serbia is fully committed to consistent implementation of its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، تلتزم صربيا التزاما كاملا بالتنفيذ المستمر لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    50. The provision of funding for this capacity would enable the Department to maintain the consistent implementation of a strategy across all missions aimed at reducing the spread of HIV/AIDS and to respond to allegations that peacekeeping operations are responsible for spreading the virus. UN 50 - ومن شأن اعتماد تمويل لهذه القدرة أن يمكّن الإدارة من الحفاظ على تنفيذ متسق لاستراتيجية على نطاق كامل البعثات، تهدف إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والرد على الادعاءات التي تزعم أن عمليات حفظ السلام مسؤولة عن انتشار الفيروس.
    In the preparation of policy documents it is important to establish a risk management philosophy and terminology, and provide the essential structure, methodology, guidance and tools for consistent implementation and governance of the process. UN ومن الأهمية بمكان في سياق إعداد وثائق السياسة العامة وضع فلسفة ومصطلحات لإدارة المخاطر، مع الحرص على بلورة هيكل أساسي ومنهجية وتوجيهات وأدوات لضمان الاتساق في التنفيذ وفي إدارة العملية.
    40. Staff and management agreed that measures should be taken to ensure the consistent implementation of the administrative procedures across the system. UN 40 - واتفق الموظفون والإدارة على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات الإدارية في المنظومة ككل.
    In this way we would ensure the consistent implementation of the provisions of the Convention. UN وبهذه الطريقة سنكفل التنفيذ المتناسق ﻷحكام الاتفاقية.
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, and calling for the consistent implementation of commitments made by Kimberley Process participant States and the diamond industry and civil society organizations, as observers, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي، التي جاءت بمبادرة من البلدان الأفريقية المنتجة للماس، وإذ تدعو إلى المثابرة في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي وأوساط صناعة الماس، ومنظمات المجتمع المدني بصفة مراقبين،
    (a) Establish an appropriate quality assurance mechanism to further improve the consistent implementation of the quality-of-performance indicators and include appropriate baselines and targets for expected outputs for all its approved projects in the annual workplan and integrated annual workplan; UN (أ) إرساء آلية مناسبة لضمان النوعية بهدف مواصلة النهوض بالاتساق في الأخذ بمؤشرات نوعية الأداء، وإدراج خطوط أساس مناسبة، وأهداف ملائمة في خطة العمل السنوية وخطة العمل السنوية المتكاملة بالنسبة للنواتج المتوقعة لجميع مشاريعه المعتمدة؛
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that their respective organization has an up-to-date remuneration policy for the use of consultants supported by adequate guidelines for consistent implementation. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وجود سياسة أجور محدَّثة لدى منظماتهم بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين تكون مدعومة بمبادئ توجيهية ملائمة من أجل تنفيذ هذه السياسة تنفيذاً متسقاً.
    North America reported the most consistent implementation rates regarding precursor control, with a 100 per cent level of confirmation of controls for three of the five reporting periods. UN وأبلغت أمريكا الشمالية عن أكثر معدلات التنفيذ اتساقا بشأن مراقبة السلائف، إذ بلغ مستوى تعزيز الضوابط ما نسبته 100 في المائة فيما يتعلق لثلاث فترات الإبلاغ الخمس.
    :: consistent implementation of internal guidelines UN :: التنفيذ الدؤوب للمبادئ التوجيهية الداخلية
    What is needed now is a consistent implementation of these measures. UN وما تدعو الحاجة إليه اﻵن هو التنفيذ المتساوق لهذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more