"consolidation of peace and security" - Translation from English to Arabic

    • توطيد السلام والأمن
        
    • تعزيز السلام والأمن
        
    • توطيد السلم والأمن
        
    • وتوطيد السلام والأمن
        
    • لتوطيد السلام والأمن
        
    • تدعيم السلم واﻷمن
        
    • ترسيخ السلام واﻷمن
        
    One serious obstacle to the consolidation of peace and security in our neighbourhood is the Kosovo issue. UN وإحدى العقبات الكأداء أمام توطيد السلام والأمن في جوارنا هي مسألة كوسوفو.
    It is well known that sustainable development is unimaginable without the consolidation of peace and security in Africa and elsewhere. UN والأمر المعروف جيدا أنه لا يمكن تصور تحقيق التنمية المستدامة دون توطيد السلام والأمن في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    That is vital for the consolidation of peace and security in the continent. UN وذلك أمر حيوي من أجل توطيد السلام والأمن في القارة.
    Such support will contribute greatly to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region. UN وسيسهم هذا الدعم إسهاماً كبيراً في تعزيز السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    This latest round of Geneva discussions has again shown that Georgia's stance continues to be unconstructive and exhibits a stubborn reluctance to seek practical ways leading to the consolidation of peace and security in the region. UN وأظهرت الجولة الأخيرة من مناقشات جنيف أن موقف الجانب الجورجي ما زال غير بنَّاء، كما في السابق، كما تميز بالتعنت من حيث عدم الرغبة من حيث البحث عن طرق عملية تؤدي إلى توطيد السلم والأمن في المنطقة.
    43. Disarmament of the civilian population remains central to the overall enhancement and consolidation of peace and security in Angola. UN 43 - وما زال نزع سلاح السكان المدنيين أمرا أساسيا من أجل تعزيز وتوطيد السلام والأمن في أنغولا.
    In the African region, Japan has contributed to the consolidation of peace and security in the Sudan. UN وفي المنطقة الأفريقية، أسهمت اليابان في توطيد السلام والأمن في السودان.
    The European Union trusts that this session of the First Committee will contribute to that goal in accordance with the Organization's mission: the consolidation of peace and security through international cooperation. UN والاتحاد الأوروبي واثق من أن دورة اللجنة الأولى هذه ستسهم في تحقيق هذا الهدف بما يتفق ومهمـة المنظمة، وهي توطيد السلام والأمن من خلال التعاون الدولي.
    We seek to contribute positively to the consolidation of peace and security in our region and we are committed to the building of a Maghreb regional grouping that is stable and respectful of the sovereignty and territorial integrity of all its five members. UN ونحن نسعى إلى المساهمة بشكل إيجابي في توطيد السلام والأمن في منطقتنا، ونلتزم بإقامة تجمع إقليمي مغاربي مستقر، يحترم السيادة والسلامة الإقليمية لكل أعضائه الخمس.
    Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. UN كما سيواصل المكتب الإسهام في توطيد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى عن طريق تشجيع الحكم الرشيد والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي داخلها.
    Further, the Office will continue to contribute to the consolidation of peace and security in the Great Lakes region by promoting good governance, democracy, economic development and regional integration within the region. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب الإسهام في توطيد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى عن طريق تشجيع الحكم الرشيد والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي داخل هذه المنطقة.
    In this context, we emphasize the importance of the sustained engagement and support of the international community over the coming years for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan, as well as for the consolidation of peace and security. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية المشاركة والدعم المستمرين من المجتمع الدولي خلال السنوات المقبلة من أجل إصلاح وتعمير أفغانستان، ومن أجل توطيد السلام والأمن أيضا.
    :: Provision of advice to Government authorities through monthly meetings on establishing a coordination and information-sharing mechanism to allow the Government to monitor and address residual reintegration challenges posing a potential threat to the consolidation of peace and security UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية من خلال اجتماعات شهرية بشأن إقامة آلية للتنسيق وتقاسم المعلومات من أجل تمكين الحكومة من رصد ومعالجة تحديات إعادة الإدماج المتبقية التي تمثل خطرا على عملية توطيد السلام والأمن
    I am pleased to inform you that my Government recently undertook a brief review of the outcome so far of the collective efforts of the Government of Sierra Leone and the international community, particularly the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), geared towards the consolidation of peace and security in Sierra Leone and the promotion of the recovery of the country from the effects of the war. UN يسرني أن أبلغكم بأن حكومتي قد أجرت مؤخرا استعراضا موجزا للنتائج التي تمخضت عنها حتى الآن الجهود الجماعية التي بذلتها حكومة سيراليون والمجتمع الدولي، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من أجل توطيد السلام والأمن في سيراليون والتشجيع على إصلاح البلد من الآثار الناجمة عن الحرب.
    We in Kazakhstan are convinced that in the twenty-first century the consolidation of peace and security is increasingly dependent on the development of dialogue and interaction between peoples of differing faces, cultures and civilizations. UN ونحن في كازاخستان على قناعة بأن تعزيز السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين يعتمد بشكل متزايد على تطوير الحوار والتفاعل بين الشعوب المختلفة في الوجوه والثقافات والحضارات.
    A just and lasting solution within the framework of international law and the establishment of special friendly relations with the occupying Power would contribute to the consolidation of peace and security in the region and to the launching of the North African integration process that had thus far been blocked. UN والتوصل إلى حل عادل ودائم في إطار القانون الدولي وإنشاء علاقات صداقة خاصة مع السلطة القائمة بالاحتلال سيساهم في تعزيز السلام والأمن في المنطقة وفي إطلاق عملية التكامل بين بلدان شمال أفريقيا، وهي عملية ظلت مجمّدة حتى الآن.
    It has therefore become urgent to accelerate the implementation of NEPAD, in both the creation of conditions for sustainable development through the consolidation of peace and security, democratization and governance and the implementation of projects in other NEPAD priority areas. UN ومن ثم، فقد أصبح من الضروري للغاية التعجيل بتنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، سواء من حيث إيجاد الظروف الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة من خلال تعزيز السلام والأمن والأخذ بالديمقراطية وتعزيز الإدارة، أو من حيث تنفيذ المشاريع المدرجة ضمن مجالات الأولوية الأخرى للمبادرة.
    Morocco has made its strategic choice based on conviction and participates actively in the consolidation of peace and security in the Mediterranean region and in building a Maghreb regional group that is stable and respects the sovereignty and territorial integrity of its five member States. UN وقد قرر المغرب خياره الاستراتيجي على أساس من الإيمان الراسخ وهو يشارك بنشاط في توطيد السلم والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وفي إنشاء مجموعة إقليمية مغاربية تنعم بالاستقرار وتحترم وحدة أراضي كل الدول الأعضاء الخمس فيها.
    In close cooperation with the African Union and with the support of the Group of Friends of the Great Lakes Region, my Special Representative has contributed significantly to the process of the International Conference on the Great Lakes Region, which represents an important step forward towards confidence-building and the consolidation of peace and security in the region. UN وقد أسهم ممثلي الخاص، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبدعم من مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، إسهاما كبيرا في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل خطوة هامة إلى الأمام على طريق بناء الثقة وتوطيد السلام والأمن في المنطقة.
    This is a fundamental pillar in the consolidation of peace and security in the world. UN وهذه دعامة أساسية لتوطيد السلام والأمن في العالم.
    The first post-conflict elections, no doubt one of the key elements in the consolidation of peace and security in El Salvador, were successfully completed in April 1994. UN ٥٠٨ - وتمت بنجاح في نيسان/ابريل ١٩٩٤ أول انتخابات في فترة ما بعد النزاع، وهو ما كان دون شك عنصرا رئيسيا في تدعيم السلم واﻷمن في السلفادور.
    Once a peace agreement is reached, there will be a need for UNOB to undertake additional responsibilities in the post-conflict peace-building phase to help in the consolidation of peace and security. UN وحالما يتحقق اتفاق سلام، سيتعين على مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي أن يضطلع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام خلال الفترة التي ستعقب انتهاء الصراع، بغرض المساعدة في ترسيخ السلام واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more