"constitute crimes under" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جرائم بموجب
        
    • تشكل جرائم بمقتضى
        
    • تشكل جرائم ضد
        
    Women and girls continue to be prosecuted and detained for acts which do not constitute crimes under Afghan law. UN ولا تزال النساء والفتيات يُلاحقن ويُحتجزن بسبب أفعال لا تشكل جرائم بموجب القانون الأفغاني.
    Perpetrations of mass atrocities that constitute crimes under the Rome Statute usually threaten international peace and security. UN وعادة ما يؤدي ارتكاب الفظائع الجماعية التي تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي إلى تهديد السلام والأمن الدوليين.
    Every State shall provide for universal jurisdiction over gross violations of human rights and humanitarian law which constitute crimes under international law. UN وتتيح كل دولة الاختصاص القضائي العالمي في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي.
    Reaffirming that some of these acts may constitute crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, to which the Central African Republic is a party, and that the perpetrators must be held to account, UN وإذ تؤكد من جديد أن بعض هذه الأفعال قد تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وجمهورية أفريقيا الوسطى طرف فيها، وأنه لا بد من محاسبة مرتكبيها،
    Sexual harassment cases that were deemed to constitute crimes under the Crimes Act would be prosecuted. UN ويجري رفع دعوى بشأن حالات التحرش الجنسي التي يرى أنها تشكل جرائم بمقتضى قانون الجنايات.
    7. Domestic statutes of limitations for other types of violations that do not constitute crimes under international law, including those time limitations applicable to civil claims and other procedures, should not be unduly restrictive. UN 7- وينبغي لقوانين التقادم المحلية المتعلقة بأنواع أخرى من الانتهاكات لا تشكل جرائم ضد القانون الدولي، بما فيها الحدود الزمنية المطبقة على الدعاوى المدنية وغيرها من الإجراءات، ألا تكون تقييدية دون مبرر.
    10. As indicated in the initial report, superior responsibility is already enshrined in Belgian law in regard to acts of enforced disappearance, whether the acts concerned constitute crimes under the ordinary law or crimes against humanity. UN 10- ينص القانون البلجيكي على مسؤولية رئيس العمل عن أفعال الاختفاء القسري سواء أكانت هذه الأفعال تشكل جرائم بموجب القانون العام أم جرائم ضد الإنسانية وفقاً لما يرد ذكره في تقرير بلجيكا.
    III. VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS AND HUMANITARIAN LAW THAT constitute crimes under INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    89. The Government should release all female prisoners held in State detention facilities for actions that do not constitute crimes under Afghan law. UN 89 - ويتعين على الحكومة الإفراج عن جميع السجينات المعتقلات في سجون الدولة بسبب أعمال لا تشكل جرائم بموجب القانون الأفغاني.
    Acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory, were not simply wrongful acts and were sufficiently serious to constitute crimes under the draft Code. UN فاﻷعمال العدوانية، مثل اجتياح أراض أو ضمها، ليست مجرد أعمال غاشمة بل هي خطيرة لدرجة أنها تشكل جرائم بموجب مشروع المدونة.
    Every State shall provide for universal jurisdiction over gross violations of human rights and international humanitarian law which constitute crimes under international law. Reparation UN وتتيح كل دولة الاختصاص القضائي العالمي في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان وقواعد القانون اﻹنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي.
    Every State shall provide for universal jurisdiction over gross violations of human rights and international humanitarian law which constitute crimes under international law. Reparation UN وتتيح كل دولة الاختصاص القضائي العالمي في حالة انتهاكات حقوق اﻹنسان وقواعد القانون اﻹنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي.
    III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law UN ثالثا - الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    This policy, of course, must be rigorously applied in peacekeeping operations to acts of sexual exploitation and abuse that constitute crimes under the laws of the host State. UN ويجب بطبيعة الحال توخي الصرامة في تطبيق هذه السياسة في عمليات حفظ السلام على أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تشكل جرائم بموجب قوانين الدولة المضيفة.
    III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law UN ثالثا - الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law UN ثالثا - الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    III. GROSS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW THAT constitute crimes under INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    III. GROSS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW THAT constitute crimes under INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    III. GROSS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW THAT constitute crimes under INTERNATIONAL LAW UN ثالثاً - الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    III. Gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law that constitute crimes under international law UN ثالثاً - الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي
    60. All female prisoners held in State detention facilities for actions that do not constitute crimes under Afghan law or through unfair and discriminatory legal processes should be released. UN 60- وينبغي إطلاق سراح جميع النساء المحتجزات في مرافق احتجازٍ تابعة للدولة لأفعالٍ لا تشكل جرائم بمقتضى القانون الأفغاني أو بموجب إجراءات قانونية جائرة وتمييزية.
    7. Domestic statutes of limitations for other types of violations that do not constitute crimes under international law, including those time limitations applicable to civil claims and other procedures, should not be unduly restrictive. UN 7- وينبغي لقوانين التقادم المحلية المتعلقة بأنواع أخرى من الانتهاكات لا تشكل جرائم ضد القانون الدولي، بما فيها الحدود الزمنية المطبقة على الدعاوى المدنية وغيرها من الإجراءات، ألا تكون تقييدية دون مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more