"constitutes a crime" - Translation from English to Arabic

    • يشكل جريمة
        
    • تشكل جريمة
        
    • جريمة من الجرائم
        
    • تعتبر جريمة
        
    • يمثل جريمة
        
    • ويشكل جريمة
        
    • يعد جريمة
        
    • وجريمة مرتكبة
        
    Finally, the Convention stresses that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity. UN وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Also, the report concludes that the blockade of Gaza is a form of persecution and constitutes a crime against humanity. UN وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    The common denominator for what constitutes a crime is that it consists of a range of events that are defined as such and are punishable by law. UN والقاسم المشترك بين الأفعال التي تشكل جريمة هو أنها تتألف من طائفة من الوقائع التي تعتبر جريمة ويعاقب عليها القانون.
    49. Enforced disappearance is committed as part of a widespread attack against the civilian population and constitutes a crime against humanity. UN 49- وتُرتكب أعمال الإخفاء القسري في إطار هجوم واسع النطاق على السكان المدنيين، وهي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    3. Strongly urges all States to consider establishing to the extent that they have not yet done so jurisdiction, particularly over crimes of a serious nature, as known in their existing domestic criminal laws, committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, at least where the conduct as defined in the law of the State establishing jurisdiction also constitutes a crime under the laws of the host State; UN 3 - تحث بقوة جميع الدول على أن تنظر في إقامة ولايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وبخاصة في حالة الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات، على النحو المعروف في قوانينها الجنائية الداخلية السارية، على الأقل حيثما يشكل ذلك السلوك أيضا، حسب تعريفه في قانون الدولة المقيمة للولاية، جريمة من الجرائم التي تنص عليها قوانين الدولة المضيفة؛
    Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances, a crime against humanity, UN وإذ تدرك شدة جسامة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة وكذلك، في بعض الظروف، جريمة
    Performance of a service, such as the provision of funds, to a criminal conspiracy constitutes a crime against public order and is punishable by imprisonment. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن تقديم خدمة من قبيل تزويد عصابة إجرامية بالأموال يشكل جريمة مخلة بالأمن العام ويُعاقب عليها بالسجن.
    In addition, as this act constitutes a crime under Sri Lankan law, he risks being prosecuted by the authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك فحيث إن هذا العمل يشكل جريمة بموجب القانون المطبق في سري لانكا فإنه يخشى أن تلاحقه السلطات قضائياً.
    In addition, recruiting to this effect constitutes a crime in the first place. UN وفضلا عن ذلك، فإن تجنيد الأشخاص لهذا الغرض يشكل جريمة بادئ ذي بدء.
    As the General Assembly stated in the annex to the resolution, aggression constitutes a crime against international peace and gives rise to international responsibility. UN وعلى نحو ما ذكرته الجمعية العامة في مرفق القرار، فإن العدوان يشكل جريمة ضد السلام الدولي وتترتب عليه مسؤولية دولية.
    In this context, the Security Council recalls that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group in whole or in part constitutes a crime punishable under international law. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    This is a clear violation of article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires the principle of legal certainty about what constitutes a crime to be respected. UN ويشكل ذلك انتهاكا واضحا للمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تقتضي احترام مبدأ اليقين القانوني بشأن الأفعال التي تشكل جريمة.
    The nature of the offence of which the author was convicted constitutes a crime against the laws of Islam, and Islamic Revolutionary Tribunals have jurisdiction for the type of offence the author stands convicted of. UN فطبيعة الجرم الذي أدين به الشاكي تشكل جريمة ضد قوانين الشريعة اﻹسلامية، وللمحاكم الثورية اﻹسلامية ولايتها في هذا النوع من الجرائم وقد أدين به مقدم البلاغ.
    The use of depleted uranium against Iraq constitutes a crime against humanity, and those responsible must be punished. UN إن استخدام اليورانيوم المستنفد ضد العراق يمثل جريمة ضد الإنسانية، ويجب معاقبة المسؤولين عن ذلك.
    That criminal blockade violates international law; it is contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and constitutes a crime against a sovereign State's right to peace, development and security. UN إن ذلك الحصار الإجرامي ينتهك القانون الدولي؛ ويتناقض مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛ ويشكل جريمة بحق دولة ذات سيادة في السلام والتنمية والأمن.
    The threat, an attempt to commit such attack, or to participate as an accomplice in any such attack also constitutes a crime. UN كذلك يعد جريمة التهديد بهجوم من هذا القبيل، أو الشروع فيه، أو المشاركة فيه على سبيل التواطؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more