"constitutional authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الدستورية
        
    • الهيئات الدستورية
        
    constitutional authorities must ensure the harmonization of national laws with international instruments. UN ويتعين على السلطات الدستورية أن تكفل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية.
    There is no production of weapons or ammunition on the territory controlled by the constitutional authorities of the Republic of Moldova. UN لا تُنتَج أية أسلحة أو ذخائر في الإقليم الخاضع لسيطرة السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا.
    The constitutional authorities have reacted promptly to these attacks, denouncing them and taking measures to control them. UN وكان رد فعل السلطات الدستورية سريعا إذ نددت بأعمال العنف واتخذت تدابير لاحتوائها.
    At the same time, the fact that the Transnistrian region had been outside the control of the constitutional authorities of the Republic of Moldova made it extremely difficult to ensure proper respect of fundamental human rights and freedoms in the region. UN وفي الآن ذاته يشكل ضمان الاحترام اللازم لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في المنطقة أمراً في غاية الصعوبة بما أن منطقة ترانسنيستريا لا تخضع لنفوذ السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا.
    His exclusive powers, which are independent of other constitutional authorities, relate to three specific functions: discretion to appoint and remove cabinet ministers, and representing the nation officially. UN وتتصل الصلاحيات التي ينفرد بها والتي هي مستقلة عن الهيئات الدستورية الأخرى بوظيفتين محددتين هما: تعيين وإقالة وزراء الدولة استنسابياً، وتمثيل الدولة رسمياً.
    The constitutional authorities of my country will never waver in their commitment and their efforts to peacefully resolve the conflict and to bring stability to my country and the entire region. UN إن السلطات الدستورية لبلدي لن تتردد أبدا في التزامها وجهودها من أجل تسوية الصراع سلميا وتحقيق الاستقرار في بلدي والمنطقة برمتها.
    I would like to refer here to the eastern region of my country, which is beyond the control of the constitutional authorities of the Republic of Moldova, and which creates favourable conditions for carrying out illegal activities. UN وأود أن أشير هنا الى المنطقة الشرقية من بلدي، وهي خارج نطاق سيطرة السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا، وتهيئ اﻷحوال المؤاتية للاضطلاع باﻷنشطة غير المشروعة.
    3. In accordance with article 30 of the agreement, it now needs to be ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. UN 3 - ووفقا للمادة 30 من الاتفاق، يستلزم الاتفاق الآن التصديق عليه من قبل السلطات الدستورية الكمبودية المختصة.
    93. As in the case of the branches of government, the constitutional authorities enjoy a large degree of functional autonomy, which allows them to exercise their respective powers completely independent of other State authorities. UN 93- وعلى غرار أجهزة الحكومة، تتمتع السلطات الدستورية بدرجة عالية من الاستقلالية في عملها، وهو ما يتيح لكل منها أن تمارس صلاحياتها بصفة مستقلة تماماً عن غيرها.
    53. Article 30 of the draft agreement provides that, to be binding on the parties, the agreement must be approved by the General Assembly and ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. UN 53 - وتنص المادة 30 من مشروع الاتفاق على أنه يجب أن توافق عليه الجمعية العامة وأن تصدق عليه السلطات الدستورية ذات الصلة في كمبوديا حتى يكون ملزما للطرفين.
    2. Iraq's recognition of Kuwait and of the boundaries endorsed by resolution 833 (1993) must proceed from the highest constitutional authorities of Iraq, must be official and must be documented in the manner long demanded by the Council, namely and specifically by: UN ٢ - إن الاعتراف العراقي بالكويت والحدود كما أقرت في القرار ٨٣٣ لا بد أن يأتي من أعلى السلطات الدستورية العراقية وأن يكون رسميا وموثقا بشكل طالما طالب به مجلسكم وهو تحديدا كما يلي:
    In Paraguay, following the overthrow of the administration of General Stroessner, the new constitutional authorities requested a variety of technical assistance from the United Nations, the area of human rights being one of the first. UN ١٩ - وفي باراغواي، وعلى إثر إسقاط حكومة الجنرال ستروسنر، طلبت السلطات الدستورية الجديدة مساعدات تقنية شتى من اﻷمم المتحدة، كان مجال حقوق اﻹنسان من أوائلها.
    Reportedly, the constitutional authorities reacted promptly to these attacks, denouncing them and taking measures to control them (A/49/689). UN وقيل ان السلطات الدستورية قامت بردة فعل فورية تجاه هذه الهجمات فنددت بها واتخذت التدابير لمكافحتها )A/49/689(.
    In the same vein, conditions have been created to bring the activities of Transdniestrian companies within the legal framework of the country through their registration with the relevant constitutional authorities, which should allow those companies to benefit fully from the trade preferences Moldova has with its partners, including the European Union. UN وفي الإطار نفسه، توافرت الظروف الملائمة لاحتواء أنشطة الشركات التراندنسترية في الإطار القانوني للبلد، من خلال تسجيلها لدى السلطات الدستورية المعنية، مما يتيح لهذه الشركات الاستفادة الكاملة من الأفضليات التجارية التي تتمتع بها مولدوفا مع شركائها، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي.
    The overall situation in the region has significantly worsened, especially in 2004, when separatist paramilitaries continuously attempted to consolidate their presence in some portions of the security zone and to take control of a number of villages, railways stations and other property currently under the jurisdiction of the constitutional authorities. UN وتفاقم الوضع العام في المنطقة تفاقما كبيرا، بخاصة سنة 2004، عندما حاولت القوات شبه العسكرية باستمرار توطيد وجودها في بعض أجزاء المنطقة الأمنية والسيطرة على عدد من القرى، ومحطات السكك الحديدية وغيرها من الممتلكات التي تقع تحت ولاية السلطات الدستورية.
    According to the Cambodian authorities, the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea was to be submitted for ratification by the relevant Cambodian constitutional authorities as a matter of priority. UN ووفقا لما أفادت به السلطات الكمبوديــة، كان مــن الضروري تقديم الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية إلى السلطات الدستورية الكمبودية ذات الصلة للتصديق عليه كمسألة ذات أولوية.
    In Côte d'Ivoire, a political stalemate was eventually resolved when President Ouattara was formally sworn in by the constitutional authorities on 6 May 2011. UN وفي كوت ديفوار، سوَّيت في نهاية المطاف عقبة سياسية عندما أدى الرئيس أواتارا رسميا القَسَم أمام السلطات الدستورية في 6 أيار/مايو 2011.
    In compliance with paragraph 10 of Security Council resolution 940 (1994), UNMIH assisted the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    10. Requests also that UNMIH assist the legitimate constitutional authorities of Haiti in establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with the Organization of American States (OAS); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    3. constitutional authorities UN 3- الهيئات الدستورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more