With regard to ratification, South Africa has embarked on the ratification process, consistent with my country's constitutional provisions. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق، شرعت جنوب أفريقيا في عملية التصديق على الاتفاقية بما يتسق مع الأحكام الدستورية في بلدي. |
Such priority reiterates the constitutional provisions mentioned in the previous section. | UN | وتؤكد هذه الأولوية على الأحكام الدستورية المذكورة في الفرع السابق. |
Spain noted that the Convention shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish crown. | UN | فقد ذكرت إسبانيا أن الاتفاقية يجب ألا تمس الأحكام الدستورية المتعلقة بتوارث العرش في إسبانيا. |
This right is ensured by constitutional provisions which guarantee the right to vote and to be elected. | UN | ويُكفل هذا الحق بموجب أحكام دستورية تضمن الحق في التصويت وحق الشخص في أن ينتخب. |
The United States federal judges had ruled that any federal law took precedence over the constitutional provisions of Puerto Rico. | UN | وأن المحاكم الاتحادية الأمريكية قضت بأن تكون للقوانين الاتحادية، أيا كان شأنها، الغلبة على أحكام الدستور في بورتوريكو. |
It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. | UN | ويفترض ضمنياً، أيضاً، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقاً للأحكام الدستورية. |
Moreover, successive national constitutions had proclaimed equality between men and women, and the courts had regularly upheld the constitutional provisions. | UN | يضاف إلى ذلك أن دساتير وطنية متعاقبة أعلنت المساواة بين الرجل والمرأة، وأن المحاكم أيدت الأحكام الدستورية بانتظام. |
23. constitutional provisions on financing education provide a firm basis for developing national legislation and education policies. | UN | 23 - توفر الأحكام الدستورية المتعلقة بتمويل التعليم أساسا متينا لتطوير التشريعات الوطنية والسياسات التعليمية. |
Chile has therefore made an express reservation with regard to those constitutional provisions, and to article 267 and the ninth transitional article of the Bolivian Constitution. | UN | وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي. |
It highlighted the constitutional provisions on human rights, the establishment of a national institution and the participation of women in the Council of Representatives. | UN | وسلطت الضوء على الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية، ومشاركة المرأة في مجلس النواب. |
These requirements have been assessed by human rights defenders as conflicting with constitutional provisions. | UN | واعتبر المدافعون عن حقوق الإنسان أن هذه الشروط تتعارض مع الأحكام الدستورية. |
It hoped that the discriminatory constitutional provisions regarding foreign spouses could be made equal for Bahamian men and women in the nearest possible future. | UN | وأعربت عن أملها في تعديل الأحكام الدستورية التمييزية المتعلقة بالأزواج الأجانب في أقرب وقت ممكن لجعل هؤلاء متساوين مع البهاميين رجالاً ونساءً. |
The delegation stressed that most of the constitutional provisions can be amended only through a referendum. | UN | وشدد الوفد على أن معظم الأحكام الدستورية لا يمكن تعديلها إلا بالاستفتاء. |
Malaysia is progressively reviewing the reservations to CEDAW with a view to lifting them, taking into consideration the constitutional provisions, laws and national interests. | UN | وتراجع ماليزيا تدريجياً تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحبها، آخذةً بالاعتبار الأحكام الدستورية والقوانين والمصالح الوطنية. |
He outlined the relevant constitutional provisions concerning the protection and promotion of human rights. | UN | وأبرز الأحكام الدستورية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Compliance with constitutional provisions in accordance with the recommendations of the inclusive political dialogue; | UN | `14` احترام الأحكام الدستورية التي أوصى بها الحوار السياسي الشامل؛ |
constitutional provisions which protect women in the Bahamas | UN | ' 5` الأحكام الدستورية التي تحمي المرأة في جزر البهاما |
Consequently, according to this decision, the decisive element for defining a persecution specific to women is based more on inherent characteristics, such as those set out in the constitutional provisions pertaining to discrimination. | UN | وانطلاقا من هذا الواقع وبمقتضى هذا الاجتهاد، فإن العامل المقرر لتحديد الاضطهاد الذي يلحق بالنساء يقوم بصورة متزايدة على أساس خصائص موروثة وثابتة كتلك الواردة في الأحكام الدستورية المتعلقة بالتمييز. |
States are encouraged to adopt constitutional provisions in this regard. | UN | وتشجع الدول على اعتماد أحكام دستورية في هذا الصدد. |
The National Strategy for Women had been introduced to ensure the implementation of constitutional provisions concerning gender equality. | UN | وأضافت أن الاستراتيجية الوطنية للمرأة أُقرَّت من أجل كفالة تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. | UN | ويفترض ضمنيا، أيضا، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا للأحكام الدستورية. |
Thus, the agreement is now as sacrosanct as constitutional provisions. | UN | وبناء على ذلك، أصبح هذا الاتفاق يتمتع بحرمة النصوص الدستورية. |
Members of foreign agencies in the territory of Cyprus are subject to all laws and constitutional provisions of the country. | UN | ويخضع أعضاء الوكالات الأجنبية الموجودة على أراضي قبرص لجميع القوانين والأحكام الدستورية في البلد. |
Some have adopted constitutional provisions guaranteeing freedom from discrimination. | UN | فاعتمد بعضها أحكاماً دستورية تضمن عدم التعرض للتمييز. |
On the positive side, the Government adhered to constitutional provisions when declaring the state of siege. | UN | إلا أن الأمر الإيجابي هو التزام الحكومة بالأحكام الدستورية عند إعلانها لحالة الطوارئ. |
CODEHUPY views the form of wording used in this measure as in itself a violation of constitutional provisions. | UN | ويعتبر المكتب الصياغة المستخدمة في إعلان هذا التدبير في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الدستور. |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |
This sociological reality accounts for men's reluctance to accept and carry out these constitutional provisions and underlies their resistance to change. | UN | وهذه حقيقة سوسيولوجية تفسر تأخر الرجال عن قبول هذه القواعد الدستورية وتطبيقها، بل إنها تُتخذ مبرراً لموقفهم المقاوم للتغيير. |
constitutional provisions on education and the education act | UN | اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالتعليم وقانون التعليم |
(ii) Training of lawyers in relevant constitutional provisions and human rights; | UN | `٢` تدريب المحامين في مجال اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛ |
240. In implementation of these constitutional provisions, Law No. 3 of 1961 on Printing and Publishing was enacted. Article 1 of this Law stipulates that the freedom of printing, writing and publishing is guaranteed within the limits of the Law. | UN | 240- وإعمالاً للنصوص الدستورية هذه صدر القانون رقم 3 لسنة 1961 بإصدار قانون المطبوعات والنشر الذي قد نصت مادته الأولى على أن حرية الطباعة والكتابة والنشر مكفولة في حدود القانون. |
More than 120 countries have constitutional provisions that echo this article, as well as innumerable legal and policy provisions that flesh it out. | UN | ولدى أكثر من 120 بلداً نصوص دستورية تعكس هذه المادة، وكذلك أحكام قانونية وسياسية عديدة تجسدها. |