"constitutional rule" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الدستوري
        
    • القاعدة الدستورية
        
    • للقاعدة الدستورية
        
    • حكم الدستور
        
    • بالحكم الدستوري
        
    • قاعدة دستورية
        
    They will complete Liberia's transition to full constitutional rule and participatory democracy. UN إنها ستكمل انتقال ليبريا إلى الحكم الدستوري الكامل والديمقراطية القائمة على المشاركة الكاملة.
    In that context, our attention is drawn to a reference in the report of the Secretary-General about constitutional rule in Nepal. UN وفي هذا الصدد، نود أن نلفت الانتباه إلى الإشارة التي وردت في تقرير الأمين العام عن الحكم الدستوري في نيبال.
    We wish to clarify that the report's specific reference to constitutional rule does not reflect factual reality. UN ونود أن نوضح أن الإشارة في التقرير إلى الحكم الدستوري تحديداً لا تعكس الواقع فعلاً.
    It is not essential to cite the constitutional rule infringed, provided that the injured right is clearly identified, except when an international instrument is being invoked. UN ولا حاجة إلى ذكر القاعدة الدستورية المنتهكة، بشرط أن يكون الحق المنتهك محدداً بوضوح، إلا في حالات الاحتجاج بصك دولي.
    The protection prescribed by the constitutional rule UN الحماية المقررة للقاعدة الدستورية
    We applaud the return to constitutional rule in the Comoros and the consolidation of democratic institutions in that country. UN ونرحب بالعودة إلى الحكم الدستوري في جزر القمر وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    He also advised that ECOWAS had agreed to assist the junta with drawing up the modalities for the restoration of constitutional rule. UN وأفاد أيضا أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وافقت على مساعدة المجلس العسكري في وضع طرائق لاستعادة الحكم الدستوري.
    As one of the confidence-building measures, his Special Envoy suggested the appointment by the Secretary-General of a special representative who would facilitate the restoration of constitutional rule. UN وكأحد تدابير بناء الثقة، اقترح المبعوث الخاص أن يعيﱢن اﻷمين العام ممثلا خاصا يتولى تيسير إعادة إقرار الحكم الدستوري.
    We continued to urge the return to constitutional rule so that the country could begin the task of healing and national reconstruction. UN وظللنا ندعو إلى عودة الحكم الدستوري حتى يتمكن البلد من الشروع في مهمة تضميد الجراح والتعمير الوطني.
    I decided to send a Special Envoy, Mr. James Jonah, on a good offices mission to facilitate the return of Burundi to constitutional rule and to identify action which the United Nations could undertake to that end. UN وقررت إيفاد مبعوث خاص، هو السيد جيمس جوناه، في مهمة مساع حميدة لتيسير عودة بوروندي إلى الحكم الدستوري وتحديد التدابير التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة وصولا إلى تلك الغاية.
    The Council renews its call for the immediate restoration of constitutional rule and the democratically elected Government and for the preservation of the electoral process. UN ويجدد المجلس دعوته إلى القيام فورا بإعادة إرساء الحكم الدستوري والحكومة المنتخبة ديمقراطيا والحفاظ على العملية الانتخابية.
    The conflict led the United Nations to increase its political involvement in Burundi in 1993, when the United Nations Office in Burundi (UNOB) was established as a confidence-building measure to facilitate the restoration of constitutional rule in the country. UN وقد أدى النزاع إلى زيادة مشاركة الأمم المتحدة سياسيا في بوروندي في عام 1993، عندما أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، باعتبار ذلك إجراء لبناء الثقة من أجل تيسير استعادة الحكم الدستوري في البلد.
    This option would need to be thoroughly assessed and carefully considered in the event that all previously considered options do not succeed in achieving the objective of returning the country to constitutional rule. UN ويجب تقييم هذا الخيار بدقة والنظر فيه بعناية في حالة عدم نجاح جميع الخيارات السابقة في تحقيق الهدف المتمثل في العودة بالبلد إلى الحكم الدستوري.
    11. Civil society organizations were also active in advocating for progress in restoring constitutional rule in the country. UN 11 - ونشطت أيضا منظمات المجتمع المدني في الدعوة إلى إحراز تقدم في إعادة الحكم الدستوري إلى نصابه في البلد.
    21. Despite the interest which a particular country might have in exploiting the situation to further its desire for domination, the people of Haiti were returning to constitutional rule. UN 21 - وأضاف أنه رغم الاهتمام الذي قد يبديه بلد ما باستغلال الموقف من أجل رغبته في السيطرة، فإن شعب هايتي يعود الآن إلى الحكم الدستوري.
    This low turnout is indicative of the level of disillusionment with the process and impatience with the lack of tangible results from the return to constitutional rule. English Page UN ويبين هذا المستوى المنخفض من اﻹقبال على اﻹدلاء باﻷصوات مدى اﻹحباط من العملية ونفاد الصبر إزاء عدم تحقق نتائج ملموسة من وراء عودة الحكم الدستوري.
    In the view of many Haitians, the benefits that should have resulted from the return to constitutional rule are all too slow in coming and the State remains unresponsive to their concerns. UN ويرى عدد كبير من الهايتيين أن الفوائد التي كانت ستتحقق نتيجة لعودة الحكم الدستوري بطيئة للغاية وأن الدولة مازالت لا تستجيب لشواغلهم.
    There is no need to cite the constitutional rule which has been infringed provided that the injured right is clearly specified, except in cases where an international instrument is invoked. UN ولا حاجة إلى ذكر القاعدة الدستورية المخروقة إذا ما حُدّد بوضوح الحق المنتهك، إلا في حالات التعلّل بصك دولي.
    There is no need to cite the constitutional rule which has been infringed provided that the violated right is clearly specified, except where an international instrument is invoked. UN وفي غير حالات الاحتجاج بالصكوك الدولية، لا داعي لذكر القاعدة الدستورية المنتهكة إذا كان الحق المنتهك مبين بوضوح.
    The protection prescribed by the constitutional rule UN الحماية المقررة للقاعدة الدستورية
    We support the efforts by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the search for a solution to the crisis in that country and urge the junta to return Sierra Leone to constitutional rule. UN ونحن نؤيد جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في البحث عن حل لﻷزمة في ذلك البلد ونناشد العصبة الحاكمة أن تعيد سيراليون إلى حكم الدستور.
    Good governance -- characterized by democratic constitutional rule; the rule of law; respect for human rights and property rights; accountable government and its recognition and intercourse with civil organizations; freedom of expression; private-sector promotion; religious tolerance; eradication of illiteracy; and promotion of gender balance and children's rights -- is fast becoming the order of the day throughout Africa. UN فالحكم السديد - الذي يتسم بالحكم الدستوري الديمقراطي؛ وسيادة القانون؛ واحترام حقوق الإنسان وحقوق الملكية؛ والحكومة القابلة للمساءلة واعترافها بالمنظمات المدنية وتفاعلها معها؛ وحرية التعبير؛ والنهوض بالقطاع الخاص؛ والتسامح الديني؛ واستئصال الأمية؛ وتعزيز التساوي بين الجنسين وحقوق الأطفال - بات يمارس على نحو عاجل في جميع أنحاء أفريقيا.
    On one occasion, a Supreme Court judge held that the right to education is not a constitutional right, citing the absence of a positive constitutional rule to that effect. UN وفي إحدى المناسبات، أفتى أحد قضاة المحكمة العليا بأن الحق في التعليم ليس من الحقوق الدستورية، مستدلا على ذلك بعدم وجود قاعدة دستورية إيجابية بهذا المعنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more